Luther 1984: | Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es bestand aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, solange sie lebten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle (ihre) Tage-a-. -a) 1. Könige 12, 24; 15, 6.16. |
Schlachter 1952: | Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, ihr Leben lang. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. |
Zürcher 1931: | Es war aber die ganze Zeit über Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam. |
Luther 1912: | Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. - 1. Kön 15, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zwischen Rechabam und Jarobam aber war alle Tage Krieg. |
Tur-Sinai 1954: | Krieg aber war zwischen Rehab'am und Jarob'am alle Zeit. |
Luther 1545 (Original): | Es war aber Krieg zwisschen Rehabeam vnd Jerobeam jr leben lang. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang. |
NeÜ 2024: | Die Auseinandersetzungen zwischen Rehabeam und Jerobeam dauerten an, solange sie lebten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle Tage. -Parallelstelle(n): 1. Könige 14, 19; 1. Könige 12, 24; 1. Könige 15, 6.16 |
English Standard Version 2001: | And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually. |
King James Version 1611: | And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵין רְחַבְעָם וּבֵין יָרָבְעָם כָּל הַיָּמִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 30: Krieg … ihr Leben lang. Es brachen viele Grenzgefechte aus, als die Armeen des Nordens und Südens ihre Positionen veränderten, um taktische Vorteile zu gewinnen und Gebiete unter ihre Kontrolle zu bringen (14, 19; 15, 6). Unter Abijams Regierung fand ein bedeutender Kampf statt (vgl. 2. Chronik 13, 1-20). |