Luther 1984: | Da fiel -a-das Feuer des HERRN herab und fraß Brandopfer, Holz, Steine und Erde und leckte das Wasser auf im Graben. -a) 3. Mose 9, 24. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fiel das Feuer des HErrn herab und verzehrte das Brandopfer und das Holz, die Steine und das Erdreich und leckte sogar das Wasser im Graben auf. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da fiel Feuer vom HERRN herab-a- und verzehrte das Brandopfer und das Holz und die Steine und die Erde-b-; und das Wasser, das im Graben war, leckte es auf. -a) Offenbarung 13, 13. b) 3. Mose 9, 24; 2. Chronik 7, 1. |
Schlachter 1952: | Da fiel das Feuer des HERRN herab und fraß das Brandopfer und das Holz und die Steine und die Erde; und es leckte das Wasser auf in dem Graben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da fiel das Feuer des HERRN herab und verzehrte das Brandopfer und das Holz und die Steine und die Erde; und es leckte das Wasser auf im Graben. |
Zürcher 1931: | Da fiel das Feuer des Herrn herab und verzehrte das Brandopfer und den Holzstoss, die Steine und den Erdboden, auch das Wasser im Graben leckte es auf. -3. Mose 9, 24. |
Luther 1912: | Da fiel a) das Feuer des Herrn herab und fraß Brandopfer, Holz, Steine und Erde und leckte das Wasser auf in der Grube. - a) 3. Mose 9, 24. |
Buber-Rosenzweig 1929: | SEIN Feuer fiel herab, es fraß die Darhöhung, die Holzscheite, die Steine, den Lehm, noch das Wasser, das in der Rinne war, leckte es auf. |
Tur-Sinai 1954: | Da fiel Feuer des Ewigen herab und verzehrte das Hochopfer und das Holz und die Steine und die Erde und leckte das Wasser auf, das im Graben war. |
Luther 1545 (Original): | Da fiel das fewr des HERRN erab, vnd frass, Brandopffer, holtz, stein vnd erden, vnd lecket das wasser auff in der gruben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da fiel das Feuer des HERRN herab und fraß Brandopfer, Holz, Steine und Erde und leckte das Wasser auf in der Grube. |
NeÜ 2024: | Da fiel ein Feuer Jahwes herab und verzehrte das Brandopfer, das Holz, die Steine und die Erde und leckte auch das Wasser im Graben auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es fiel Feuer Jahwehs herab und verzehrte das Brandopfer und das Holz und die Steine und die Erde. Und das Wasser, das im Graben war, leckte es auf. -Parallelstelle(n): 3. Mose 9, 24; Richter 6, 21; 2. Könige 1, 12; 1. Chronik 21, 26; 2. Chronik 7, 1 |
English Standard Version 2001: | Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench. |
King James Version 1611: | Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that [was] in the trench. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתִּפֹּל אֵשׁ יְהוָה וַתֹּאכַל אֶת הָֽעֹלָה וְאֶת הָעֵצִים וְאֶת הָאֲבָנִים וְאֶת הֶעָפָר וְאֶת הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּתְּעָלָה לִחֵֽכָה |