1. Könige 18, 37

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 37

1. Könige 18, 36
1. Könige 18, 38

Luther 1984:Erhöre mich, HERR, erhöre mich, damit dies Volk erkennt, daß du, HERR, Gott bist und ihr Herz wieder zu dir kehrst!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erhöre mich, HErr, erhöre mich, damit dieses Volk erkennt, daß du, HErr, der wahre Gott bist und du selbst ihre Herzen zur Umkehr gebracht hast!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Antworte mir, HERR, antworte mir, damit dieses Volk erkennt, daß du, HERR, der (wahre) Gott bist-a- und daß du selbst ihr Herz wieder zurückgewandt hast!-b- -a) 1. Könige 20, 28; 1. Samuel 17, 46; 2. Samuel 7, 26; 2. Könige 19, 19. b) Psalm 109, 27; Lukas 1, 16.17.
Schlachter 1952:Erhöre mich, o HERR, erhöre mich, daß dieses Volk erkenne, daß du, HERR, Gott bist, und daß du ihr Herz herumgewendet hast!
Schlachter 2000 (05.2003):Erhöre mich, o HERR, erhöre mich, damit dieses Volk erkennt, dass du, HERR, der Gott bist, und damit du ihr Herz zur Umkehr bringst!
Zürcher 1931:Erhöre mich, o Herr, erhöre mich! damit dieses Volk erkenne, dass du, o Herr, (der wahre) Gott bist und dass du ihr Herz herumgewendet hast.
Luther 1912:Erhöre mich, Herr, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, Herr, Gott bist, daß du ihr Herz darnach bekehrest!
Buber-Rosenzweig 1929:antworte mir, DU, antworte mir, sie sollen erkennen, dieses Volk, daß DU der Gott bist und du selber ihr Herz zurückgewandt hast..
Tur-Sinai 1954:Erhöre mich, Ewiger, erhöre mich, auf daß dieses Volk erkenne, daß du, Ewiger, Gott bist, und du ihre Herzen zurückgelenkt hast.»
Luther 1545 (Original):Erhöre mich HERR, erhöre mich, Das dis Volck wisse, das du HERR Gott bist, das du jr hertz darnach bekerest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Erhöre mich, HERR, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, HERR, Gott bist, daß du ihr Herz danach bekehrest.
NeÜ 2024:Antworte mir Jahwe, antworte mir, damit dieses Volk erkennt, dass du, Jahwe, allein Gott bist und dass du sie wieder auf den rechten Weg zurückbringen willst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Antworte mir, Jahweh. Antworte mir, damit dieses Volk erkenne, dass du, Jahweh, der Gott(a) bist und dass du ihr Herz zurückwendest!
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: der [wahre] Gott
-Parallelstelle(n): 1. Könige 18, 24; Jesaja 37, 20; zurück. Maleachi 3, 23.24; Lukas 1, 16.17
English Standard Version 2001:Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that you, O LORD, are God, and that you have turned their hearts back.
King James Version 1611:Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou [art] the LORD God, and [that] thou hast turned their heart back again.
Westminster Leningrad Codex:עֲנֵנִי יְהוָה עֲנֵנִי וְיֵֽדְעוּ הָעָם הַזֶּה כִּֽי אַתָּה יְהוָה הָאֱלֹהִים וְאַתָּה הֲסִבֹּתָ אֶת לִבָּם אֲחֹרַנִּֽית



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 18, 37
Sermon-Online