3. Mose 9, 24

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 9, Vers: 24

3. Mose 9, 23
3. Mose 10, 1

Luther 1984:Und -a-ein Feuer ging aus von dem HERRN und verzehrte das Brandopfer und das Fett auf dem Altar. Da alles Volk das sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz. -a) Richter 6, 21; 1. Könige 18, 38; 1. Chronik 21, 26; 2. Chronik 7, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Feuer ging von dem HErrn aus und verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als das ganze Volk dies sah, jubelten sie und warfen sich auf ihr Angesicht nieder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Feuer ging vom HERRN aus-a- und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettstücke-b-. Als das ganze Volk es sah, da jauchzten sie und fielen auf ihr Gesicht-c-. -a) 3. Mose 10, 2; 1. Chronik 21, 26. b) Richter 6, 21; 1. Könige 18, 38. c) 4. Mose 23, 21; Richter 13, 20; 2. Chronik 7, 1.3.
Schlachter 1952:und es ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als alles Volk solches sah, jubelten sie und fielen auf ihre Angesichter.
Schlachter 2000 (05.2003):und es ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als das ganze Volk dies sah, jubelten sie und fielen auf ihr Angesicht.
Zürcher 1931:und Feuer ging aus von dem Herrn und verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als alles Volk das sah, jubelten sie und fielen auf ihr Angesicht. -1. Könige 18, 38.
Luther 1912:Und a) ein Feuer ging aus von dem Herrn und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und das Fett. Da das alles Volk sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz. - a) 2. Chronik 7, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Feuer ging aus vor SEINEM Antlitz her, es verzehrte auf der Statt die Darhöhung und die Fetteile. Alles Volk sah, sie jubelten, sie fielen auf ihr Antlitz.
Tur-Sinai 1954:Und es ging ein Feuer aus von dem Ewigen und verzehrte auf dem Altar das Hochopfer und die Fettstücke. Da sah es das ganze Volk, und sie jubelten und fielen auf ihr Angesicht.
Luther 1545 (Original):Denn das fewr kam aus von dem HERRN, vnd verzeret auff dem Altar das Brandopffer vnd das fett, Da das alles volck sahe, frolocketen sie, vnd fielen auff jr andlitz.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn das Feuer kam aus von dem HERRN und verzehrete auf dem Altar das Brandopfer und das Fett. Da das alles Volk sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz.
NeÜ 2024:Flammen gingen von ihm aus und verzehrten das Brandopfer auf dem Altar und die Fettstücke. Bei diesem Anblick brach das Volk in Jubel aus, und alle warfen sich zu Boden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Feuer ging aus von dem Angesicht Jahwehs und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettstücke. Und das ganze Volk sah es. Und sie jauchzten, und sie fielen nieder auf ihr Angesicht.
-Parallelstelle(n): Feuer 3. Mose 10, 3; Richter 6, 21; 1. Könige 18, 38.39; 1. Chronik 21, 26; 2. Chronik 7, 1-3
English Standard Version 2001:And fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
King James Version 1611:And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: [which] when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
Westminster Leningrad Codex:וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהוָה וַתֹּאכַל עַל הַמִּזְבֵּחַ אֶת הָעֹלָה וְאֶת הַחֲלָבִים וַיַּרְא כָּל הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַֽיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Da die Priester nun geweiht und die entsprechenden Opfer für sie dargebracht worden waren, konnten sie nun ihre priesterlichen Pflichten im Dienst für die Gemeinde erfüllen und alle vorgeschriebenen Opfer von 3. Mose 1-7 durchführen und diese dem Herrn darbringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 9, 24
Sermon-Online