3. Mose 10, 2

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 10, Vers: 2

3. Mose 10, 1
3. Mose 10, 3

Luther 1984:-a-Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.-b- -a) V. 2-3: Jeremia 25, 29; 1. Petrus 4, 17. b) 4. Mose 16, 35.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ging Feuer vom HErrn aus und verzehrte-1- sie, so daß sie vor dem HErrn starben. -1) = tötete.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da ging Feuer vom HERRN aus-a- und verzehrte sie. Und sie starben vor dem HERRN-b-. -a) 3. Mose 9, 24. b) 3. Mose 16, 1; 4. Mose 3, 4; 14, 37; 2. Könige 1, 10.12; 1. Chronik 24, 2; Hebräer 12, 29.
Schlachter 1952:Da ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.
Schlachter 2000 (05.2003):Da ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, sodass sie starben vor dem HERRN.
Zürcher 1931:Da ging Feuer aus von dem Herrn und verzehrte sie, sodass sie vor dem Herrn starben. -4. Mose 16, 35.
Luther 1912:Da fuhr ein Feuer aus von dem Herrn und verzehrte sie, daß sie starben vor dem Herrn. - 4. Mose 16, 35; 2. Chronik 26, 16-20.
Buber-Rosenzweig 1929:Feuer zog aus vor SEINEM Antlitz her, es verzehrte sie, sie starben vor SEINEM Antlitz.
Tur-Sinai 1954:Da ging ein Feuer aus von dem Ewigen und verzehrte sie, und sie starben vor dem Ewigen.
Luther 1545 (Original):Da fuhr ein fewr aus von dem HERRN, vnd verzehret sie, das sie sturben fur dem HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrete sie, daß sie starben vor dem HERRN.
NeÜ 2024:Da ging Feuer von Jahwe aus und verzehrte sie. So starben sie vor Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Feuer ging aus vom Angesicht Jahwehs und verzehrte sie. Und sie starben vor dem Angesicht Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Feuer 4. Mose 16, 35; 2. Könige 1, 10.12; starben 3. Mose 16, 1; 4. Mose 3, 4; 4. Mose 26, 61; 1. Chronik 24, 2; Hebräer 12, 29
English Standard Version 2001:And fire came out from before the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
King James Version 1611:And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהוָה וַתֹּאכַל אוֹתָם וַיָּמֻתוּ לִפְנֵי יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 2: ging Feuer aus. Dasselbe göttliche Feuer, welches die Opfer angenommen hatte (9, 24), verzehrte nun die fehlgeleiteten Priester. Das ähnelt den späteren Todesstrafen für Ussa (2. Samuel 6, 6.7) sowie Ananias und Saphira (Apostelgeschichte 5, 5.10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 10, 2
Sermon-Online