Luther 1984: | aber er blieb hangen -a-an den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht ab davon. -a) 1. Könige 12, 28-30. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | aber an dem sündhaften Stierdienst Jerobeams, des Sohnes Nebats, zu dem er Israel verführt hatte, hielt er fest und ließ nicht davon ab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Doch hielt er fest an den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel zur Sünde verführt hatte-a-; er wich von ihr nicht ab. -a) 2. Könige 10, 29.31; 13, 2.6.11; 14, 24; 15, 9.18.24.28; 17, 21; 21, 16; 23, 15; 1. Könige 14, 16. |
Schlachter 1952: | Aber er hielt fest an den Sünden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, und ließ nicht davon. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber er hielt fest an den Sünden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, und ließ nicht davon. |
Zürcher 1931: | Aber an der Sünde, zu der Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verführt hatte, hielt er fest und liess nicht davon. -1. Könige 12, 28. |
Luther 1912: | Aber er blieb hangen a) an den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon. - a) 1. Könige 12, 30. |
Buber-Rosenzweig 1929: | an der Versündigung Jarobams Sohns Nbats jedoch, damit er Jissrael versündigt hatte, haftete er, von ihr wich er nicht ab. |
Tur-Sinai 1954: | Doch an den Sünden Jarob'ams, des Sohnes Nebats, der Jisraël zur Sünde verleitet hatte, hielt er fest, ohne davon abzugehen. |
Luther 1545 (Original): | Aber er bleib hangen an den sünden Jerobeam des sons Nebat, der Jsrael sündigen machet, vnd lies nicht dauon. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber er blieb hangen an den Sünden Jerobeams, des Sohns Nebats, der Israel sündigen machte, und ließ nicht davon. |
NeÜ 2024: | Doch von dem sündhaften Gottesdienst, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte, wollte er nicht lassen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Doch hielt er fest an den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen gemacht hatte. Er wich nicht davon ab. -Parallelstelle(n): 1. Könige 12, 28-32; 1. Könige 14, 16 |
English Standard Version 2001: | Nevertheless, he clung to the sin of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from it. |
King James Version 1611: | Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. |
Westminster Leningrad Codex: | רַק בְּחַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּֽן נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל דָּבֵק לֹא סָר מִמֶּֽנָּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 3: Jerobeam. Ca. 931-910 v.Chr. S. Anm. zu 1. Könige 11, 26-14, 20; 2. Chronik 9, 29-13, 20. |