2. Könige 25, 14

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 25, Vers: 14

2. Könige 25, 13
2. Könige 25, 15

Luther 1984:Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle kupfernen Gefäße, die man beim Opferdienst brauchte, nahmen sie weg.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch die Kessel, Schaufeln, Messer zum Lichtputzen, die Schalen und alle übrigen ehernen Geräte, die man beim Gottesdienst gebraucht hatte, nahmen sie weg;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Töpfe und die Schaufeln und die Messer und die Schalen und alle bronzenen Geräte, mit denen man den Dienst verrichtete-a-, nahmen sie mit. -a) 1. Könige 7, 40.45.
Schlachter 1952:Auch die Töpfe, Schaufeln, Messer, Schalen und alle ehernen Geräte, womit man diente, nahmen sie weg.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch die Töpfe, Schaufeln, Messer, Schalen und alle ehernen Geräte, womit man den Dienst verrichtete, nahmen sie weg.
Zürcher 1931:Auch die Töpfe, Schaufeln, Messer, Schüsseln und alle ehernen Geräte, mit denen man den Dienst versah, nahmen sie hinweg.
Luther 1912:Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, womit man diente, nahmen sie weg.
Buber-Rosenzweig 1929:die Töpfe, die Schaufeln, die Zwicken, die Kellen, und alle ehernen Geräte, damit man amtete, nahmen sie mit,
Tur-Sinai 1954:Und die Töpfe und die Schaufeln und die Messer und die Schalen und alle erzenen Geräte, mit denen man Dienst tat, nahmen sie mit.
Luther 1545 (Original):Vnd die töpffen, schauffeln, messer, leffel vnd alle eherne gefesse da mit man dienete, namen sie weg.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Löffel und alle ehernen Gefäße, damit man dienete, nahmen sie weg.
NeÜ 2024:Sie nahmen auch die Töpfe und Schaufeln, die Messer, die Schalen und alle anderen Bronzegegenstände mit, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Töpfe und die Schaufeln und die Messer und die Schalen und alle ehernen Geräte, womit man den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst verrichtete, nahmen sie mit.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 27, 3; 2. Mose 38, 3; 1. Könige 7, 45-50
English Standard Version 2001:And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service,
King James Version 1611:And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶת הַסִּירֹת וְאֶת הַיָּעִים וְאֶת הַֽמְזַמְּרוֹת וְאֶת הַכַּפּוֹת וְאֵת כָּל כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר יְשָֽׁרְתוּ בָם לָקָֽחוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 13: Viertens wurden die Tempelgegenstände, die aus wertvollen Metallen gearbeitet waren, nach Babylon gebracht. S. Anm. zu 1. Könige 7, 15-50 hinsichtlich einer Beschreibung dieser Tempelgegenstände.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 25, 14
Sermon-Online