1. Chronik 16, 30

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 16, Vers: 30

1. Chronik 16, 29
1. Chronik 16, 31

Luther 1984:Es fürchte ihn alle Welt. / Er hat den Erdkreis gegründet, daß er nicht wankt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erzittert vor ihm, alle Lande-1-! / Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt. / -1) Erdbewohner.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Erzittere-1- vor ihm, ganze Erde-a-! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken-b-. -1) so mit LXX; MasT: erzittert. a) Psalm 99, 1. b) Psalm 93, 1; Offenbarung 19, 6.
Schlachter 1952:Erzittert vor ihm, alle Lande! / Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt! /
Schlachter 2000 (05.2003):Erbebt vor ihm, alle Welt! Der Erdkreis steht fest und wankt nicht.
Zürcher 1931:erzittert vor ihm, alle Lande! / Fest steht der Erdkreis und wankt nicht. /
Luther 1912:Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Buber-Rosenzweig 1929:vor seinem Antlitz windet euch, alles Erdreich! Gefestet, wohl, ist die Welt, nie wankt sie.
Tur-Sinai 1954:Erbebet vor ihm, alle Erde! / Gar sicher steht das Festland, ohne Wanken. /
Luther 1545 (Original):Es fürchte jn alle Welt, Er hat den Erdboden bereit, das er nicht bewegt wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
NeÜ 2024:Die ganze Welt erzittere vor ihm! / Doch die Erde steht fest und wankt nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zittert(a) vor ihm, alle Erde! So steht denn fest das Festland(b). Es wird nie wanken.
-Fussnote(n): (a) Im Heb. Mehrzahl. (b) Das heb. Wort thebel bez. die bewohnte Welt bzw. Teile davon.
-Parallelstelle(n): Psalm 38, 8; Psalm 97, 4; Psalm 93, 1; Psalm 99, 1.2
English Standard Version 2001:tremble before him, all the earth; yes, the world is established; it shall never be moved.
King James Version 1611:Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Westminster Leningrad Codex:חִילוּ מִלְּפָנָיו כָּל הָאָרֶץ אַף תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל תִּמּֽוֹט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 23: S. Anm. zu Psalm 96, 1-13.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 16, 30
Sermon-Online