Psalm 96, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 96, Vers: 1

Psalm 95, 11
Psalm 96, 2

Luther 1984:SINGET dem HERRN -a-ein neues Lied; / singet dem HERRN, alle Welt! / -a) Psalm 33, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):SINGET dem HErrn ein neues Lied, / singet dem HErrn, alle Lande! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-a-Singt dem HERRN ein neues Lied-b-, / singe dem HERRN, ganze Erde-c-! / -a) 1. Chronik 16, 23-33. b) Psalm 33, 3. c) Psalm 66, 4.
Schlachter 1952:Singet dem HERRN ein neues Lied, / singet dem HERRN, alle Welt! /
Zürcher 1931:SINGET dem Herrn ein neues Lied, / singet dem Herrn, alle Lande! / -Psalm 98, 1.
Luther 1912:Singet dem Herrn ein a) neues Lied; singet dem Herrn, alle Welt! - a) Psalm 33, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Singt IHM einen neuen Gesang, singt IHM, alles Erdreich!
Tur-Sinai 1954:«Dem Ewgen singet neuen Sang / dem Ewgen singet, alle Erde. /
Luther 1545 (Original):Singet dem HERRN ein newes Lied, Singet dem HERRN alle Welt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
NeÜ 2016:Der Schöpfer und Richter der Welt Singt Jahwe ein neues Lied, / singe Jahwe, ganze Erde!
Jantzen/Jettel 2016:Singt dem HERRN ein neues Lied. Singt dem HERRN, alle Erde 1)! a)
1) o.: alles Erdreich; so a. V. 9
a) Psalm 96, 1-13: 1 16, 23-33; Psalm 33, 3; 40, 4; 98, 1; 144, 9; 149, 1; Jesaja 42, 10; Offenbarung 5, 9; 14, 3; 15, 3
English Standard Version 2001:Oh sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth!
King James Version 1611:O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.