Luther 1984: | EIN Psalm. Singet dem HERRN -a-ein neues Lied, / denn er tut Wunder. / -b-Er schafft Heil mit seiner Rechten / und mit seinem heiligen Arm. / -a) Psalm 33, 3. b) Jesaja 59, 16; 63, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | EIN Psalm. Singet dem HErrn ein neues Lied! / denn Wunderbares hat er vollbracht: / den Sieg hat seine Rechte ihm verschafft / und sein heiliger-1- Arm. / -1) o: furchtbarer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied-a-, denn er hat Wunder getan-b-! / Ihm half seine Rechte-c- und sein heiliger Arm-d-. / -a) Psalm 33, 3. b) Psalm 72, 18. c) 2. Mose 15, 6. d) Psalm 89, 14. |
Schlachter 1952: | Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! / Denn er hat Wunder getan; / es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; seine Rechte hat ihm den Sieg verschafft und sein heiliger Arm. |
Zürcher 1931: | EIN Psalm. Singet dem Herrn ein neues Lied! / Denn er hat Wunder getan; / seine Rechte hat ihm geholfen, / sein heiliger Arm. / -Psalm 96, 1. |
Luther 1912: | Ein Psalm. Singet dem Herrn ein a) neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. - a) Psalm 33, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Harfenlied. Singt IHM einen neuen Gesang, denn Wunderbares hat er getan, freie Bahn schaffte ihm seine Rechte, der Arm seiner Heiligkeit. |
Tur-Sinai 1954: | Psalm. «Dem Ewgen singet neuen Sang / weil Wunderbares er getan! / Geholfen hat ihm seine Rechte / sein heilger Arm. / |
Luther 1545 (Original): | Ein Psalm. Singet dem HERRN ein newes Lied, Denn er thut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten, vnd mit seinem heiligen Arm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ein Psalm. Singt dem Herrn ein neues Lied, denn er hat Wunder vollbracht! Allein seine starke Hand, sein heiliger Arm, brachte die entscheidende Hilfe. |
NeÜ 2024: | Der königliche Richter der Welt: "Ein Psalm."Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Psalm Singt Jahweh ein neues Lied, denn er hat Wunderbares getan. Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. -Parallelstelle(n): Lied Psalm 33, 3; Psalm 96, 1; Offenbarung 15, 3; Wunderb. Psalm 40, 6; Rechte 2. Mose 15, 6; Jesaja 52, 10; Jesaja 59, 16; Jesaja 63, 5 |
English Standard Version 2001: | A Psalm. Oh sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him. |
King James Version 1611: | A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. |
Westminster Leningrad Codex: | מִזְמוֹר שִׁירוּ לַֽיהוָה שִׁיר חָדָשׁ כִּֽי נִפְלָאוֹת עָשָׂה הוֹשִֽׁיעָה לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשֽׁוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 98, 1: Wie die umgebenden Psalmen verkündet dieser Psalm die Begeisterung und Freude der ganzen Erde über die Herrschaft des Herrn in seinem Reich. Dieser Psalm ist ganz dem Lob gewidmet und erwähnt die Gottlosen nur kurz an einer Stelle. I. Feier der siegreichen Herrschaft des Herrn (98, 1-6) A. Triumphe des Herrn (98, 1-3) B. Lob auf den Herrn (98, 4-6) II. Lobpreis auf die gerechten Gerichte des Herrn (98, 7-9) 98, 1 ein neues Lied. S. Anm. zu Psalm 96, 1. Rechte … heiliger Arm. Das sind Symbole der Macht. Sieg. Der Herr wird im AT oft als göttlicher Krieger dargestellt (2. Mose 15, 2.3; Psalm 18; 68, 1-8; Jesaja 59, 15ff.). Den Propheten zufolge wird Christus seine tausendjährige Herrschaft beginnen, nachdem er die Nationen der Welt besiegt hat, die sich in der Endzeit gegen Israel versammeln (vgl. Sacharja 14, 1-15; Offenbarung 19, 11-21). |