Psalm 149, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 149, Vers: 1

Psalm 148, 14
Psalm 149, 2

Luther 1984:HALLELUJA! Singet dem HERRN -a-ein neues Lied; / die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. / -a) Psalm 33, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HALLELUJA! / Singet dem HErrn ein neues Lied, / seinen Lobpreis in der Versammlung der Frommen!-1- / -1) d.h. Gesetzestreuen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Halleluja! / Singt dem HERRN ein neues Lied-a-, / sein Lob in der Gemeinde der Frommen-b-! / -a) Psalm 33, 3. b) Psalm 111, 1.
Schlachter 1952:Hallelujah! / Singet dem HERRN ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinde der Frommen! /
Schlachter 2000 (05.2003):Hallelujah! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Gemeinde der Getreuen!
Zürcher 1931:HALLELUJAH! / Singet dem Herrn ein neues Lied, / sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen! / -Psalm 96, 1.
Luther 1912:Halleluja. Singet a) dem Herrn ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. - a) Psalm 96, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Preiset oh Ihn! Singt IHM einen neuen Gesang, seinen Preis in der Versammlung der Holden!
Tur-Sinai 1954:«Preist Jah! / Dem Ewgen singet neuen Sang / sein Preislied in der Schar der Frommen! /
Luther 1545 (Original):Halelu ia. Singet dem HERRN ein newes Lied, Die gemeine der Heiligen sol jn loben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Halleluja! Singt dem Herrn ein neues Lied, ´singt` für ihn ein Loblied in der Gemeinde derer, die ihm treu sind!
NeÜ 2024:Siegesgesang: Halleluja, preist Jahwe!Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hallelu-Jah! Singt Jahweh ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Getreuen!
-Parallelstelle(n): Hallelu Psalm 135, 21; Lied Psalm 33, 3; Psalm 40, 4; Psalm 96, 1; Psalm 98, 1; Psalm 144, 9; Offenbarung 5, 9; Jesaja 42, 10; Versamml. Psalm 35, 18; Psalm 40, 10; Psalm 89, 6; Psalm 111, 1
English Standard Version 2001:Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly!
King James Version 1611:Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
Westminster Leningrad Codex:הַלְלוּ יָהּ שִׁירוּ לַֽיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:149, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Komponist und Anlass dieses Psalms sind unbekannt. I. Israels Lob Gottes (149, 1-5) II. Israels Strafe für die Nationen (149, 6-9) 149, 1 ein neues Lied. Ein zeugnishaftes Lied über das Heil (vgl. 149, 4). Gemeinde. Die Versammlung der Nation zur Anbetung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 149, 1
Sermon-Online