Offenbarung 19, 6

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 19, Vers: 6

Offenbarung 19, 5
Offenbarung 19, 7

Luther 1984:Und ich hörte etwas wie eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat das Reich eingenommen!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann hörte ich ein Getön, das klang wie der Jubel einer großen Volksmenge und wie das Rauschen vieler-1- Wasser und wie das Krachen starker Donnerschläge, als sie riefen: «Halleluja! Der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat die Herrschaft angetreten! -1) o: großer.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND ich hörte (etwas) wie eine Stimme einer großen Volksmenge und wie ein Rauschen vieler Wasser-a- und wie ein Rollen starker Donner-b-, die sprachen: Halleluja-1-! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat die Herrschaft angetreten-c-. -1) d.i. «Lobet den Herrn!». a) Offenbarung 1, 15. b) Offenbarung 14, 2. c) Offenbarung 11, 17.
Schlachter 1952:Und ich hörte wie die Stimme einer großen Menge und wie das Rauschen vieler Wasser und wie die Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, ist König geworden!
Zürcher 1931:Und ich hörte etwas wie die Stimme einer grossen Menge und wie die Stimme vieler Wasser und wie die Stimme starker Donner, die sprachen: «Hallelujah!-1- Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat die Herrschaft angetreten. -Offenbarung 11, 15.17. 1) «Hallelujah» bed: «Lobet den Herrn!»
Luther 1912:Und ich hörte eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! denn der allmächtige Gott hat a) das Reich eingenommen. - a) Offenbarung 11, 15.17.
Luther 1545 (Original):Vnd ich höret eine stim einer grossen Schar, vnd als eine stim grosser Wasser, vnd als eine stim starcker Donner die sprachen, Haleluia. Denn der allmechtige Gott hat das Reich eingenomen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich hörete eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! Denn der allmächtige Gott hat das Reich eingenommen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dann hörte ich ein weiteres Mal einen Jubelgesang, der von einem vielstimmigen Chor zu kommen schien und wie das Tosen einer mächtigen Brandung und wie gewaltiges Donnerrollen klang:»Halleluja! Gepriesen sei der Herr! Denn er ist es, der von jetzt an regiert, er, unser Gott, der allmächtige Herrscher.
Albrecht 1912/1988:Dann hörte ich, wie eine große Schar gleich Meeresrauschen und starkem Donnerrollen-a- also sang: «Halleluja! Der Herr hat nun die Herrschaft angetreten, er, unser Gott, der Allgewaltige-b-. -a) vgl. Offenbarung 14, 2. b) Psalm 93, 1; 97, 1.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und ich hörte wie eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme großer Wasser und wie eine Stimme starker Donner, die sprachen: Halleluja! denn der allmächtige Gott hat -a-das Reich eingenommen. -a) Offenbarung 11, 15.17.
Meister:UND ich hörte wie eine Stimme einer großen Schar und wie eine Stimme vieler Wasser-a- und wie eine Stimme vieler starker Donner, sagend: «Hallelujah! Denn die Herrschaft hat angetreten der Herr-b-, unser Gott, der Allmächtige! -a) Hesekiel 1, 24; 43, 2; Offenbarung 14, 2. b) Offenbarung 11, 15.17; 12, 10; 21, 22.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dann hörte ich ein Getön, das klang wie der Jubel einer großen Volksmenge und wie das Rauschen vieler-1- Wasser und wie das Krachen starker Donnerschläge, als sie riefen: «Halleluja! Der Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat die Herrschaft angetreten! -1) o: großer.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und ich hörte wie eine Stimme einer großen Volksmenge und wie ein Rauschen vieler Wasser und wie ein Rollen starker Donner, welche sprachen: Halleluja! denn (der) Herr, unser Gott, der Allmächtige, hat die Herrschaft angetreten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND ich hörte (etwas) wie eine Stimme einer großen Volksmenge und wie ein Rauschen vieler Wasser-a- und wie ein Rollen starker Donner-b-, die sprachen: Halleluja-1-! Denn der Herr, unser Gott, der Allmächtige, -a-hat die Herrschaft angetreten-c-. -1) d.i. Lobet den Herrn! a) Offenbarung 1, 15. b) Offenbarung 14, 2. c) Offenbarung 11, 17.
Schlachter 1998:Und ich hörte etwas wie die Stimme einer großen Volksmenge und wie das Rauschen vieler Wasser und wie der Schall starker Donner, die sprachen: Hallelujah! Denn der Herr, Gott, der Allmächtige, hat die Königsherrschaft angetreten!
Interlinear 1979:Und ich hörte wie eine Stimme einer zahlreichen Schar und wie eine Stimme vieler Wasser und wie eine Stimme starker Donner sagenden: Halleluja! Denn zur Herrschaft gelangt ist Herr, unser Gott, der Allmächtige.
NeÜ 2016:Die Hochzeit des Lammes Dann hörte ich einen Jubelgesang, der von einem vielstimmigen Chor zu kommen schien. Er klang wie das Tosen einer starken Brandung und gleichzeitig wie lautes Donnerrollen:Halleluja! / Gepriesen sei Gott! / Unser Herr, der allmächtige Gott, / hat nun die Herrschaft angetreten!
Jantzen/Jettel 2016:Und ich hörte [etwas] wie die a)Stimme einer zahlreichen Menge und wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen starker Donner: Die [Stimmen] sagten: „Halleluja, weil der Herr, Gott, der Machthaber über alles, ‹als König› b)herrschte 1)!
a) Offenbarung 14, 2
b) Offenbarung 11, 15; 11, 17; 12, 10; Psalm 47, 8 .9; 93, 1; 97, 1; 99, 1; 1. Chronik 16, 31; Sacharja 14, 9
1) Der griech. Aorist kann ingressiv (d. h.: den Anfangspunkt betonend) verstanden werden: „die Königsherrschaft angetrat“ o. „zur Königsherrschaft gelangte“.
English Standard Version 2001:Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
King James Version 1611:And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.