Luther 1984: | aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel Herr sei. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann aber habe ich Jerusalem erwählt, daß mein Name daselbst wohne, und ich habe David dazu ersehen, Herrscher über mein Volk Israel zu sein.' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name dort sei-a-, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel (König) sei-b-. -a) s. Anm. zu V. 5. b) 1. Chronik 17, 7; Psalm 78, 68.70. |
Schlachter 1952: | Aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei; und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel König sei. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber Jerusalem habe ich erwählt, dass mein Name dort sei; und David habe ich erwählt, dass er über mein Volk Israel sei.« |
Zürcher 1931: | Dann aber habe ich Jerusalem erwählt, dass mein Name daselbst wohne, und David habe ich erwählt, dass er über mein Volk Israel herrsche.» |
Luther 1912: | aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel sei. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nun aber erwählte ich Jerusalem, daß dort mein Name sei, und ich erwählte Dawid, über meinem Volke Jissrael zu sein. |
Tur-Sinai 1954: | Dann aber erwählte ich Jeruschalaim, daß mein Name dort weile, und erwählte Dawid, über mein Volk Jisraël zu sein.' |
Luther 1545 (Original): | Aber Jerusalem habe ich erwelet, das mein Name daselbs sey, vnd Dauid hab ich erwelet, das er vber mein volck Jsrael sey. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da es mein Vater David im Sinn hatte, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, des Gottes Israels, |
NeÜ 2024: | Aber jetzt habe ich Jerusalem als Wohnsitz für meinen Namen erwählt und David zum Herrscher über mein Volk Israel.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jerusalem aber erwählte ich mir, dass dort mein Name sei, und David erwählte ich mir, dass er über mein Volk Israel sei.' -Parallelstelle(n): 1. Könige 8, 16; Jerusal. 2. Chronik 7, 16; 2. Chronik 12, 13; 2. Chronik 33, 4.7; 2. Könige 21, 4.7; 5. Mose 12, 5.11; David 1. Samuel 16, 12.13; 2. Samuel 5, 1-3; Psalm 78, 68-70 |
English Standard Version 2001: | but I have chosen Jerusalem that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.' |
King James Version 1611: | But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וָאֶבְחַר בִּירוּשָׁלִַם לִהְיוֹת שְׁמִי שָׁם וָאֶבְחַר בְּדָוִיד לִהְיוֹת עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 1: S. Anm. zu 1. Könige 8, 12-21. |