Hiob 11, 17

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 11, Vers: 17

Hiob 11, 16
Hiob 11, 18

Luther 1984:und dein Leben würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstre würde ein lichter Morgen werden,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Heller als der Mittag würde das Leben dir aufgehen; mag auch einmal Dunkel dich umgeben: - wie lichter Morgen würde es werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und heller als der Mittag wird (dein) Leben aufgehen-a-; mag es finster sein - wie der Morgen wird es werden-b-. -a) Psalm 37, 6; Jesaja 58, 8.10. b) Psalm 97, 11.
Schlachter 1952:heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
Zürcher 1931:Und heller als der Mittag geht dir das Leben auf, / die Finsternis wird wie der Morgen sein. /
Luther 1912:und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden;
Buber-Rosenzweig 1929:mittagshell ersteht das Währen, die Trübnis wird dem Morgen gleich,
Tur-Sinai 1954:In Mittagshöh erstünd das Leben dir / du schwängst dich hoch und wärst dem Morgen gleich /
Luther 1545 (Original):Vnd die zeit deines Lebens würde auffgehen, wie der mittag, vnd das finster würde ein liechter morgen werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden.
NeÜ 2016:Heller als der Mittag strahlt dein Leben auf, / das Dunkel wird dem Morgen gleich.
Jantzen/Jettel 2016:und heller als der Mittag ersteht das Leben, das Dunkel wird dem Morgen gleich. a)
a) Heller Sprüche 4, 18; Morgen Psalm 97, 11; 112, 4; Jesaja 58, 8-10
English Standard Version 2001:And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
King James Version 1611:And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.