Luther 1984: | so wird er doch für immer -a-vergehen wie sein Kot, und die ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er? -a) Micha 7, 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so vergeht er doch wie sein Unrat für immer, und die ihn gekannt haben, werden fragen: ,Wo ist er geblieben?' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | gleich seinem Kot vergeht er auf ewig. Die ihn gesehen haben, sagen: Wo ist er-a-? -a) Hiob 14, 10; 21, 28; Psalm 112, 10. |
Schlachter 1952: | so geht er doch, gleich seinem Kot, auf ewig unter, und die ihn gesehen, werden sagen: Wo ist er? |
Schlachter 2000 (05.2003): | so geht er doch, gleich seinem Kot, auf ewig unter; die ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er? |
Zürcher 1931: | gleich seinem Miste schwindet er für immer; / die ihn gesehen, sprechen: «Wo ist er?» / |
Luther 1912: | so wird er doch zuletzt umkommen a) wie Kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er? - a) 1. Könige 14, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | seinem Kot gleich schwindet er für immer, die ihn sahen, sprechen: 'Wo ist er?', |
Tur-Sinai 1954: | Wie sie verrollt, vergeht auch er für ewig / die ihn gesehen, sprechen: ,Wo ist er?' / |
Luther 1545 (Original): | So wird er doch zu letzt vmbkomen wie ein dreck, Das die, fur denen er ist angesehen, werden sagen, wo ist er? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so wird er doch zuletzt umkommen wie ein Kot, daß die, vor denen er ist angesehen, werden sagen: Wo ist er? |
NeÜ 2024: | wird er vergehen wie sein eigener Kot. / Die ihn sahen, fragen: 'Wo ist er?' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | gleich seinem Kot vergeht er für immer. Die ihn sahen, sagen: 'Wo ist er?' -Parallelstelle(n): Hiob 21, 28 |
English Standard Version 2001: | he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?' |
King James Version 1611: | [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he? |
Westminster Leningrad Codex: | כְּֽגֶלֲלוֹ לָנֶצַח יֹאבֵד רֹאָיו יֹאמְרוּ אַיּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 1: Zophar verdarb erneut alles mit seiner zweiten und letzten Rede (vgl. 11, 1-20), in der er ein weiteres Mal Hiob ermahnte, das Schicksal der Gottlosen zu betrachten. |