Psalm 18, 14

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 18, Vers: 14

Psalm 18, 13
Psalm 18, 15

Luther 1984:Der HERR donnerte im Himmel, / und der Höchste ließ seine Stimme erschallen mit Hagel und Blitzen. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann donnerte der HErr im Himmel, / der Höchste ließ seine Stimme erschallen; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR donnerte in den Himmeln, / und der Höchste ließ seine Stimme erschallen-a- / (mit) Hagel und Feuerkohlen. / -a) Psalm 29, 3; Hiob 37, 4.5.
Schlachter 1952:und der HERR donnerte im Himmel, / der Höchste ließ seine Stimme erschallen, - / Hagel und Feuerglut. /
Zürcher 1931:Da donnerte der Herr im Himmel, / der Höchste liess seine Stimme erschallen. /
Luther 1912:Und der Herr donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Buber-Rosenzweig 1929:So donnert im Himmel ER, der Höchste gibt aus seine Stimme, Hagel und Feuerkohlen,
Tur-Sinai 1954:Erdonnern läßts der Ewige im Himmel, Der Höchste schlägt mit seiner Stimme an Im Hagel und in Feuerkohlen.
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR donnerte im Himel, Vnd der Höhest lies seinen donner aus, mit hagel vnd blitzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
NeÜ 2016:Am Himmel ließ Jahwe den Donner erdröhnen, / laut krachte die Stimme des Höchsten / mit Hagel und feuriger Glut.
Jantzen/Jettel 2016:Und es donnerte der HERR in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen [mit] Hagel und Feuerkohlen. a)
a) Psalm 29, 3; 46, 7*; Hiob 37, 4 .5; Jesaja 30, 30
English Standard Version 2001:The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
King James Version 1611:The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.