Psalm 35, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 35, Vers: 9

Psalm 35, 8
Psalm 35, 10

Luther 1984:Aber meine Seele soll sich freuen des HERRN / und fröhlich sein über seine Hilfe. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann wird mein Herz frohlocken über den HErrn / und sich freuen ob seiner Hilfe; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und meine Seele wird frohlocken über den HERRN-a-, / wird sich freuen über seine Hilfe-b-. / -a) Psalm 104, 34; Lukas 1, 47. b) Psalm 9, 15; 1. Samuel 2, 1.
Schlachter 1952:Aber meine Seele soll sich freuen am HERRN / und sich ergötzen an seinem Heil! /
Zürcher 1931:Meine Seele aber wird dem Herrn frohlocken, / wird sich freuen ob seiner Hilfe. /
Luther 1912:Aber meine Seele müsse sich freuen des Herrn und sei fröhlich über seine Hilfe.
Buber-Rosenzweig 1929:Meine Seele aber, jauchzen wird sie um IHN, sich entzücken an seinem Befreien!
Tur-Sinai 1954:Doch meine Seele jauchzt im Ewigen / frohlockt in seiner Hilfe! /
Luther 1545 (Original):Aber meine Seele müsse sich frewen des HERRN, Vnd frölich sein auff seine Hülffe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
NeÜ 2016:Und ich werde jubeln über Jahwe, / mich freuen, dass er mich befreite.
Jantzen/Jettel 2016:Aber meine Seele wird frohlocken im HERRN, sich freuen in seiner Rettung. a)
a) 1. Samuel 2, 1; Jesaja 61, 10; Lukas 1, 47
English Standard Version 2001:Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation.
King James Version 1611:And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.