Luther 1984: | Aber sie sind alle abgefallen und allesamt verdorben; / da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Doch alle sind sie abgefallen, insgesamt entartet; / da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Alle sind abgewichen, sie sind alle verdorben; / da ist keiner, der Gutes tut, / auch nicht --einer- -a-. / -a) Römer 3, 10-12. |
Schlachter 1952: | (Doch) alle sind abgewichen, allesamt verdorben, / keiner ist, der Gutes tut, / kein einziger! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie sind alle abgewichen, allesamt verdorben; es gibt keinen, der Gutes tut, auch nicht einen Einzigen! |
Zürcher 1931: | Alle sind sie entartet und miteinander verdorben; / keiner ist, der Gutes tut, auch nicht einer. / |
Luther 1912: | Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | All das ist abgewichen, angefault sind sie mitsammen, keiner ist mehr, der Gutes tut, auch kein einziger mehr! |
Tur-Sinai 1954: | Ist alles Schlacke / allsamt verschmutzt? / Ist nicht, wer Gutes tut / ist auch nicht einer? / |
Luther 1545 (Original): | Aber sie sind alle abgefallen, vnd alle sampt Vntüchtig, Da ist keiner der gutes thue, auch nicht einer. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig. Da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Doch alle sind ´vom richtigen Weg` abgewichen, sie sind durch und durch verdorben. Keiner handelt so, wie es gut wäre, nicht ein Einziger. |
NeÜ 2024: | (4) Doch alle haben sich von ihm entfernt, / sie sind alle verdorben. / Keiner tut Gutes, nicht einer davon. (Wird im Neuen Testament von Paulus zitiert: Römer 3, 10-12.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alle wichen ab. Allesamt wurden sie untauglich.(a) Da ist kein Gutes Tuender; es ist nicht so viel wie einer. -Fussnote(n): (a) V. 4 n. d. gr. Üsg. u. Römer 3, 12; Mas. T.: ... sind sie verderbt. -Parallelstelle(n): Psalm 143, 2; 1. Mose 6, 12; Jesaja 64, 5; Römer 3, 11.12.23 |
English Standard Version 2001: | They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one. |
King James Version 1611: | Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; [there is] none that doeth good, no, not one. |
Westminster Leningrad Codex: | כֻּלּוֹ סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹֽשֵׂה טוֹב אֵין גַּם אֶחָֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 53, 2: S. Anm. zu Psalm 14. In Römer 3, 10-12 wird Psalm 53, 2-4 zitiert. |