Psalm 143, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 143, Vers: 2

Psalm 143, 1
Psalm 143, 3

Luther 1984:und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht; / denn -a-vor dir ist kein Lebendiger gerecht. / -a) Psalm 130, 3; Hiob 9, 2; Römer 3, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht! / denn vor dir ist kein Lebender gerecht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht! / Denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht-a-. / -a) Psalm 130, 3; Hiob 15, 14; 25, 4; Prediger 7, 20; Römer 3, 10.
Schlachter 1952:Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht; / denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht! /
Schlachter 2000 (05.2003):Und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht!
Zürcher 1931:Gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; / kein Lebender ist ja vor dir gerecht. / -Psalm 14, 3; Hiob 4, 17; 9, 2; 25, 4.
Luther 1912:und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. - Psalm 130, 3; Hiob 9, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Komm nimmer mit deinem Knecht ins Gericht, denn allwer lebt wird nicht bewahrheitet vor dir.
Tur-Sinai 1954:Und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht / ist keiner, der da lebt, ja recht vor dir. /
Luther 1545 (Original):Vnd gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, Denn fur dir ist kein Lebendiger gerecht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Geh nicht ins Gericht mit mir, deinem Diener - vor dir könnte doch kein Mensch bestehen!
NeÜ 2024:Geh mit deinem Diener nicht ins Gericht, / denn vor dir kann kein Lebendiger bestehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, denn vor dir ist kein Lebender gerecht;
-Parallelstelle(n): kein Psalm 130, 3; 1. Könige 8, 46; Hiob 9, 2.3; Hiob 15, 14; Hiob 25, 4; Prediger 7, 20; Römer 3, 10.20
English Standard Version 2001:Enter not into judgment with your servant, for no one living is righteous before you.
King James Version 1611:And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
Westminster Leningrad Codex:וְאַל תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט אֶת עַבְדֶּךָ כִּי לֹֽא יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל חָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:143, 1: Der Hintergrund dieses letzten Bußpsalms Davids ist nicht bekannt (vgl. Psalm 6.32.38.51.102.130). I. Davids Leidenschaft (143, 1.2) II. Davids Notlage (143, 3-6) II. Davids Bitte (143, 7-12) 143, 1 Treue … Gerechtigkeit. David appelliert inbrünstig an Gottes Charakter.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 143, 2
Sermon-Online