Luther 1984: | Da -a-sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. -a) Psalm 14, 2.3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun Gott die Erde ansah und die völlige Verderbtheit wahrnahm - denn alles Fleisch-1- hatte sich in ihrem ganzen Tun auf Erden zum Bösen gewandt -, -1) = die gesamte Menschen- und Tierwelt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Gott sah die Erde-a-, und siehe, sie war verdorben; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verdorben auf Erden-b-. -a) 1. Mose 18, 20.21; Psalm 33, 13.14. b) Hiob 22, 15; Psalm 14, 2.3; Matthäus 24, 37; Römer 3, 12. |
Schlachter 1952: | Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg auf Erden verderbt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Gott sah die Erde an, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf der Erde. |
Zürcher 1931: | Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Wandel verderbt auf Erden. -Psalm 14, 3. |
Luther 1912: | Da a) sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. - a) Psalm 14, 2.3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gott sah die Erde: da, sie war verdorben, denn verderbt hatte alles Fleisch seinen Weg auf Erden. |
Tur-Sinai 1954: | Und Gott sah die Erde, und sieh, sie war verderbt, denn alles Fleisch hatte seinen Wandel verderbt auf der Erde. |
Luther 1545 (Original): | Da sahe Gott auff Erden, vnd sihe, sie war verderbet, Denn alles Fleisch hatte seinen weg verderbet auff Erden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sah Gott auf Erden, und siehe, sie war verderbet; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbet auf Erden. |
NeÜ 2024: | Gott sah sich das an: Die Erde war vollkommen verdorben, denn alle Menschen waren vom rechten Weg abgekommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Gott sah die Erde, und - siehe! - sie war verdorben, denn alles Fleisch hatte seinen Weg verdorben auf der Erde. -Parallelstelle(n): 1. Mose 18, 21; Psalm 33, 13-15; Psalm 53, 3.4; Römer 3, 12; 1. Petrus 3, 20 |
English Standard Version 2001: | And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth. |
King James Version 1611: | And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאָרֶץ וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה כִּֽי הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ עַל הָאָֽרֶץ |