Psalm 59, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 59, Vers: 7

Psalm 59, 6
Psalm 59, 8

Luther 1984:Jeden Abend kommen sie wieder, / heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde / und streifen umher in der Stadt. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Am Abend kehren sie wieder, / heulen wie Hunde und umkreisen die Stadt. /
Schlachter 1952:Sie kommen jeden Abend, heulen wie die Hunde / und laufen in der Stadt herum. /
Zürcher 1931:Jeden Abend wieder heulen sie wie Hunde / und durchstreifen die Stadt. /
Luther 1912:Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. - Psalm 59, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:Abendlich kehren sie wieder, heulen wie das Hundepack und umkreisen die Stadt,
Tur-Sinai 1954:«Zur Steppensenke sollen sie zurück / und heulend wie der Hund die Stadt umjagen. /
Luther 1545 (Original):Des abends las sie widerumb auch heulen wie die Hunde, Vnd in der Stad vmb her lauffen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Des Abends laß sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen.
NeÜ 2016:Jeden Abend kommen sie zurück, / heulen wie Hunde, umkreisen die Stadt.
Jantzen/Jettel 2016:Am Abend kehren sie wieder, heulen wie Hunde und umkreisen die Stadt. a)
a) Psalm 59, 15; 1. Samuel 19, 11; Psalm 22, 17; Zephanja 3, 3
English Standard Version 2001:Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
King James Version 1611:They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.