Psalm 76, 8

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 8

Psalm 76, 7
Psalm 76, 9

Luther 1984:Furchtbar bist du! / Wer kann vor dir bestehen, wenn du zürnest?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja du bist furchtbar, und wer kann bestehn / vor dir, sobald dein Zorn entbrannt ist? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du, du bist furchtbar-a-, / und wer kann vor dir bestehen, sobald du zürnst-b-! / -a) Nehemia 1, 5. b) Nahum 1, 6; Offenbarung 6, 17.
Schlachter 1952:Du bist zu fürchten, / und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt? /
Schlachter 2000 (05.2003):Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
Zürcher 1931:Furchtbar bist du! Wer kann bestehen / vor dir ob der Gewalt deines Zorns? /
Luther 1912:Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Buber-Rosenzweig 1929:Du, furchtbar bist du, wer bestünde vor dir vom Nun deines Zornes an!
Tur-Sinai 1954:Du, furchtbar warst du / und wer bestand vor dir / da du gezürnt! /
Luther 1545 (Original):Du bist erschrecklich, Wer kan fur dir stehen, wenn du zürnest?
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du, ja, du bist Schrecken erregend! Wer kann vor dir bestehen, wenn du deinem Zorn freien Lauf lässt?
NeÜ 2024:(8) Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du bist furchterregend - du! Und wer kann stehen vor deinem Angesicht, wenn du zürnst?
-Parallelstelle(n): furcht. Psalm 76, 13; Psalm 89, 8; Psalm 96, 4; 5. Mose 28, 58; besteh. Psalm 130, 3; Nahum 1, 5.6; Maleachi 3, 2; Offenbarung 6, 16.17
English Standard Version 2001:But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
King James Version 1611:Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
Westminster Leningrad Codex:אַתָּה נוֹרָא אַתָּה וּמִֽי יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ מֵאָז אַפֶּֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 76, 8
Sermon-Online