Nahum 1, 6

Das Buch des Propheten Nahum

Kapitel: 1, Vers: 6

Nahum 1, 5
Nahum 1, 7

Luther 1984:Wer kann vor seinem Zorn bestehen, und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer kann vor seinem Groll bestehen und wer standhalten bei der Glut seines Zornes? Sein Grimm wirkt sich wie Feuer aus, und die Felsen zerspringen vor ihm-1-. -1) o: geraten in Brand vor ihm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer kann vor seinem Groll bestehen, wer standhalten bei der Glut seines Zorns-a-? Sein Grimm-1- ergießt sich wie Feuer-b-, die Felsen bersten durch ihn-2-.-c- -1) o: Erregung; o: Glut; o: Wut. 2) w: werden von ihm zer-rissen; aüs. mit Umstellung zweier Buchstaben: die Felsen verbrennen vor ihm. a) Psalm 76, 8; Jesaja 13, 13; 33, 14; Jeremia 10, 10; Offenbarung 6, 17. b) Klagelieder 2, 4. c) 1. Könige 19, 11; Hiob 9, 5; 26, 11.
Schlachter 1952:Wer kann bestehen vor seinem Grimm, und wer widersteht der Glut seines Zorns? Sein Grimm ergießt sich wie ein Feuer, und Felsen stürzen vor ihm hin.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer kann bestehen vor seinem Grimm, und wer widersteht der Glut seines Zorns? Sein Grimm ergießt sich wie ein Feuer, und Felsen werden von ihm zerrissen.
Zürcher 1931:Wer kann bestehen vor seinem Groll? wer hält stand bei der Glut seines Zorns? Sein Grimm ergiesst sich wie Feuer, und die Felsen geraten vor ihm in Brand.
Luther 1912:Wer kann vor seinem Zorn stehen, und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
Buber-Rosenzweig 1929:Seiner Rüge ins Antlitz wer bliebe aufrecht, wer bestünde im Flammen seines Zorns! seine Grimmglut leckt wie Feuer, Felsen zerspringen von ihm her.
Tur-Sinai 1954:Vor seiner Wut, / wer hält da stand / und wer besteht vor seines Zornes Glühen? / Sein Grimm gießt sich wie Feuer / die Felsen bersten vor ihm. /
Luther 1545 (Original):Wer kan fur seinem zorn stehen? vnd wer kan fur seinem grim bleiben? Sein zorn brennet wie Fewr, vnd die Felsen zerspringen fur jm.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer kann vor seinem Zorn stehen und wer kann vor seinem Grimm bleiben? Sein Zorn brennet wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
NeÜ 2024:Wer hält stand vor seiner Wut, / wer besteht vor diesem flammenden Zorn? / Wie ein Feuerstrom ergießt sich sein Grimm, / die Felsen bersten vor ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer kann vor seinem Zürnen(a) bestehen, wer standhalten beim Entbrennen seines Zorns? Seine Grimmglut ergießt sich wie Feuer, Felsen werden entzweigerissen von ihm.
-Fussnote(n): (a) o.: vor seiner Entrüstung
-Parallelstelle(n): Psalm 76, 8; Jesaja 13, 13; Jesaja 33, 14; Jeremia 10, 10
English Standard Version 2001:Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken into pieces by him.
King James Version 1611:Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
Westminster Leningrad Codex:לִפְנֵי זַעְמוֹ מִי יַֽעֲמוֹד וּמִי יָקוּם בַּחֲרוֹן אַפּוֹ חֲמָתוֹ נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּֽנּוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 2: Ninives Zerstörung wurde verkündet. 1, 2 Nahum beschrieb die Tatsache, dass Gott ein allmächtiger, heiliger und eifersüchtiger Gott ist, der die Bösen bestrafen und die Seinen rächen wird. 1, 2 eifersüchtiger. Dieses Merkmal, das häufig für Gottes brennenden Eifer für sein Volk Israel verwendet wird, betont seine leidenschaftliche Reaktion gegenüber jedem, der des geistlichen Ehebruchs schuldig ist. Möglicherweise wird hier auf die Gefangenschaft der 10 Nordstämme (722 v.Chr.) oder Sanheribs Invasion (701 v.Chr.) Bezug genommen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nahum 1, 6
Sermon-Online