Psalm 77, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 77, Vers: 6

Psalm 77, 5
Psalm 77, 7

Luther 1984:Ich -a-gedenke der alten Zeit, / der vergangenen Jahre. / -a) Psalm 143, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich überdenke die Tage der Vorzeit, / die längst entschwundenen Jahre; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich durchdachte die Tage vor alters. / Der Jahre der Urzeit gedachte ich-1a-. / -1) ergibt sich durch and. Versteilung nach LXX; MasT. zieht «ich gedachte» zum f. Vers. a) Psalm 143, 4.5; 5. Mose 32, 7.
Schlachter 1952:Da gedachte ich der alten Zeit, / der vorigen Jahre; /
Zürcher 1931:Ich sinne über die Tage der Vorzeit, / urlängst vergangener Jahre gedenke ich. / -Psalm 143, 5.
Luther 1912:Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre. - Psalm 143, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich erwäge die Tage von einst, die Jahre der Vorzeiten.
Tur-Sinai 1954:Ich überdenk der Vorzeit Tage / die Jahre von Urewigkeit /
Luther 1545 (Original):Ich dencke der alten zeit, Der vorigen jare.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
NeÜ 2016:Ich denke über früher nach, / die längst vergangenen Jahre,
Jantzen/Jettel 2016:Ich überdenke die Tage von einst, die Jahre der Vorzeit. a)
a) Psalm 77, 12; 143, 5; 5. Mose 32, 7
English Standard Version 2001:I consider the days of old, the years long ago.
King James Version 1611:I have considered the days of old, the years of ancient times.