Psalm 77, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 77, Vers: 12

Psalm 77, 11
Psalm 77, 13

Luther 1984:Darum denke ich an die Taten des HERRN, / ja, ich denke an deine früheren Wunder /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich will gedenken der Taten des HErrn, / will gedenken deiner Wunder von der Vorzeit her, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich will gedenken der Taten Jahs; / ja, deiner Wunder von alters her will ich gedenken-a-. / -a) Psalm 105, 5; 119, 52; 5. Mose 7, 18.19.
Schlachter 1952:Ich will rühmen die Taten des HERRN; / denn ich gedenke deiner vorigen Wunder /
Zürcher 1931:Ich will gedenken der Werke des Herrn, / ja gedenken deiner Wunder von Uranfang an, /
Luther 1912:Darum gedenke ich an die Taten des Herrn; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Buber-Rosenzweig 1929:will ich Gedächtnis stiften, oh Seinem Handeln. - Ja, gedenken muß ich von einst deines Wunders,
Tur-Sinai 1954:Ich denk der Taten Jahs / ja, ich bedenk dein Wunderwerk aus Urzeit. /
Luther 1545 (Original):Darumb gedenck ich an die Thatten des HERRN, Ja ich gedencke an deine vorige Wunder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
NeÜ 2016:Ich will denken an die Taten Jahwes, / dein wunderbares Wirken von einst.
Jantzen/Jettel 2016:Ich will in Erwähnung bringen die 1) Taten des HERRN*, ja, gedenken deiner Wundertat 2) von einst, a)
1) o.: [rühmend] gedenken der
2) o.: deines wunderbaren Handelns
a) Psalm 77, 6; 105, 5; 143, 5
English Standard Version 2001:I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your wonders of old.
King James Version 1611:I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.