Psalm 105, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 105, Vers: 5

Psalm 105, 4
Psalm 105, 6

Luther 1984:Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, / seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gedenkt seiner Wunder, die er getan hat-a-, / seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes! / -a) Psalm 77, 12.
Schlachter 1952:Gedenket seiner Wunder, die er getan, / seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes! /
Schlachter 2000 (05.2003):Gedenkt an seine Wunder, die er getan hat, an seine Zeichen und die Urteile seines Mundes,
Zürcher 1931:Gedenket der Wunder, die er getan, / seiner Zeichen und Urteilssprüche, /
Luther 1912:Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Buber-Rosenzweig 1929:Gedenkt der Wunder, die er getan hat, seiner Erweise, der Gerichte seines Munds,
Tur-Sinai 1954:Denkt seiner Wunder, die er tat / der Wahrbeweise sein, Rechtssprüche seines Mundes /
Luther 1545 (Original):Gedencket seiner Wunderwerck, die er gethan hat, Seiner Wunder vnd seines Worts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Erinnert euch an die Wunder, die er getan hat, an die erstaunlichen Zeichen, die er geschehen ließ, und an die Urteile, die er sprach.
NeÜ 2024:Denkt an die Wunder, die er tat, / die Beweise seiner Macht und die Entscheide, die er traf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Wunderzeichen und der Verordnungen(a) seines Mundes,
-Fussnote(n): (a) o.: richterlichen Entscheidungen; Urteile; Gerichte
-Parallelstelle(n): Psalm 40, 6; Psalm 77, 12
English Standard Version 2001:Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
King James Version 1611:Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Westminster Leningrad Codex:זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:105, 1: So wie Psalm 103 und 104 zusammengehören, so bilden auch Psalm 105 und 106 ein Paar und blicken zunächst aus Gottes Perspektive auf die Geschichte Israels (105) und dann auf Israels Vorrechte (106). Dieser Psalm entstand möglicherweise durch einen Auftrag Davids an Asaph anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem (2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Psalm 105, 1-15 wiederholt 1. Chronik 16, 8-22. I. Freude an Gottes Werken für Israel (105, 1-3) II. Erinnerung an Gottes Werke für Israel (105, 4-6) III. Aufzählung der Werke Gottes für Israel (105, 7-45) A. Von Abraham bis Josua eph (105, 7-25) B. Von Mose bis Josua ua (105, 26-45) 105, 1 Zehn Imperative rufen Israel auf, sich Zeit zu nehmen zum Gedenken, Feiern und Verkündigen der Werke, die Gott aufgrund seines Bundes mit Abraham für Israel getan hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 105, 5
Sermon-Online