Psalm 85, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 85, Vers: 2

Psalm 85, 1
Psalm 85, 3

Luther 1984:HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande / und hast erlöst die Gefangenen Jakobs; /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du hast zwar, HErr, deinem Lande Gnade gewährt, / hast Jakobs Mißgeschick gewendet-1-, / -1) aÜs: hast zurückgeführt die Gefangenen Jakobs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, du hast Gefallen gefunden an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet-a-. / -a) Psalm 126, 1.
Schlachter 1952:HERR, du warst einst gnädig deinem Land, / hast das Gefängnis Jakobs gewendet, /
Zürcher 1931:Du hast, o Herr, dein Land begnadet, / hast Jakobs Geschicke gewendet. /
Luther 1912:Herr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
Buber-Rosenzweig 1929:- Begnadet, DU, hast einst du dein Land, hast für Jaakob die Wiederkehr kehren lassen,
Tur-Sinai 1954:«Begnadet hast du, Ewiger, dein Land / hast Jaakob wieder aufgebaut. /
Luther 1545 (Original):HERR, der du bist vormals gnedig gewest deinem Lande, Vnd hast die Gefangenen Jacob erlöset.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
NeÜ 2016:Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.
Jantzen/Jettel 2016:HERR, du hattest Gefallen gefunden an deinem Lande 1), gewendet die Gefangenschaft Jakobs, a)
1) o.: hast [einst] Gefallen gefunden an deinem Lande [und ihm Gnade gewährt]
a) Psalm 44, 4; Psalm 14, 7; 126, 1; Jeremia 30, 18; Esra 1, 1 .2 .3 .4 .5
English Standard Version 2001:LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
King James Version 1611:LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.