Psalm 88, 18

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 88, Vers: 18

Psalm 88, 17
Psalm 88, 19

Luther 1984:Sie umgeben mich täglich wie Fluten / und umringen mich allzumal. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie umgeben mich immerdar wie Wasserfluten, / umringen mich allzumal. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie umgeben mich wie Wasser den ganzen Tag, / sie umringen mich allesamt-a-. / -a) Psalm 118, 10-12.
Schlachter 1952:Sie umgaben mich wie Wasser den ganzen Tag, / sie umringten mich allzumal. /
Zürcher 1931:Sie umfluten mich wie Wasser allezeit, / sie umringen mich allzumal. /
Luther 1912:Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie umringen mich all den Tag wie Gewässer, sie schlagen über mir zusammen.
Tur-Sinai 1954:Umströmen mich wie Wasser alletag / umschlingen mich mitsammen. /
Luther 1545 (Original):Sie vmbgeben mich teglich wie wasser, Vnd vmbringen mich mit einander.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
NeÜ 2016:Wie tödliche Fluten dringen sie auf mich ein, / von allen Seiten bedrohen sie mich.
Jantzen/Jettel 2016:Sie umgeben mich wie Wasser den ganzen Tag. Sie umringen mich allesamt.
English Standard Version 2001:They surround me like a flood all day long; they close in on me together.
King James Version 1611:They came round about me daily like water; they compassed me about together.