Psalm 103, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 103, Vers: 13

Psalm 103, 12
Psalm 103, 14

Luther 1984:Wie sich -a-ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten. -a) Lukas 15, 11-24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, / so erbarmt der HErr sich derer, die ihn fürchten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten-a-. / -a) Jeremia 31, 20; Maleachi 3, 17; Jakobus 5, 11.
Schlachter 1952:Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten; /
Zürcher 1931:Wie sich ein Vater über seine Kinder erbarmt, / so erbarmt sich der Herr über die, die ihn fürchten. /
Luther 1912:Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der Herr über die, so ihn fürchten.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie ein Vater sich der Kinder erbarmt, erbarmt sich ER der ihn Fürchtenden.
Tur-Sinai 1954:Wie sich erbarmt ein Vater seiner Kinder / erbarmt der Ewige sich derer, die ihn fürchten. /
Luther 1545 (Original):Wie sich ein Vater vber Kinder erbarmet, So erbarmet sich der HERR vber die, so jn fürchten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
NeÜ 2016:Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich Jahwe über jeden, der ihn respektvoll ehrt.
Jantzen/Jettel 2016:Wie sich ein Vater über [seine] Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten; a)
a) Hiob 10, 9; Jesaja 49, 15; Jeremia 31, 20; Maleachi 3, 17; Lukas 11, 11 .12; Jakobus 5, 11
English Standard Version 2001:As a father shows compassion to his children, so the LORD shows compassion to those who fear him.
King James Version 1611:Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.