Psalm 107, 26

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 107, Vers: 26

Psalm 107, 25
Psalm 107, 27

Luther 1984:und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, / daß ihre Seele vor Angst verzagte, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie stiegen empor zum Himmel, und fuhren hinab in die Tiefen, / so daß ihr Herz vor Angst verzagte; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie stiegen zum Himmel empor, / sie sanken hinab in die Tiefen, / es verzagte in der Not ihre Seele. /
Schlachter 1952:daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe / und ihre Seele vor Angst verging; /
Zürcher 1931:sie fuhren hinauf zum Himmel, hinunter zur Tiefe, / dass ihre Seele in Not verzagte; /
Luther 1912:und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
Buber-Rosenzweig 1929:himmelan stiegen, urwirbeltief sanken, ihre Seele berstend im Übel,
Tur-Sinai 1954:Sie steigen himmelwärts, sie sinken zu den Tiefen / daß ihre Seele sich in Elend löst. /
Luther 1545 (Original):Vnd sie gen Himel furen, vnd in Abgrund furen, Das jre Seele fur angst verzagte.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
NeÜ 2016:sodass sie gen Himmel stiegen und wieder in die Tiefen sanken / und ihre Seele vor Angst verging.
Jantzen/Jettel 2016:und sie stiegen zum Himmel empor und sanken hinab in die Tiefen; ihre Seele zerschmolz in dem Übel 1); a)
1) d. h.: in der Not
a) Jesaja 13, 7; Jona 1, 5 .16; Matthäus 8, 24
English Standard Version 2001:They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
King James Version 1611:They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.