Psalm 107, 39

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 107, Vers: 39

Psalm 107, 38
Psalm 107, 40

Luther 1984:Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt / von der Last des Unglücks und des Kummers. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt / durch den Druck des Unglücks und Kummers; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-1-Und sie wurden (wieder) wenig / und beugten sich unter der Last von Unglück und Jammer-a-. / -1-1) manche vermuten, daß V. 39 und V. 40 versehentlich vertauscht worden sind. In diesem Fall würde der Text lauten: «Er schüttete Verachtung . . ., so daß sie wenig wurden und sich beugten . . .». a) Hiob 12, 23.
Schlachter 1952:nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt / durch den Druck des Unglücks und Kummers, /
Zürcher 1931:Aber sie nahmen ab und wurden gebeugt / unter dem Druck von Unglück und Gram. /
Luther 1912:Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
Buber-Rosenzweig 1929:Mindern sie dann aber doch sich und sinken durch Hemmung in Bösgeschick und Kummer,
Tur-Sinai 1954:Dann mindern sie sich, sinken hin / vom Druck, von Not und Kummer. /
Luther 1545 (Original):Die, welche nider gedrückt vnd geschwecht waren, Von dem Bösen, der sie gezwungen vnd gedrungen hatte. -[Die, welche nider gedrückt u.] Die sechsten, So mit Tyrannen oder Auffrhur geplagt, vnd widerumb friede vnd einigkeit kriegen.
Luther 1545 (hochdeutsch):die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
NeÜ 2016:Dann wurden sie geringer an Zahl, / bedrückt durch Unglück und Kummer.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie werden wenige und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer. a)
a) 1. Samuel 2, 5 .6 .7; Hiob 12, 23; Hesekiel 29, 15
English Standard Version 2001:When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,
King James Version 1611:Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.