Psalm 112, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 112, Vers: 5

Psalm 112, 4
Psalm 112, 6

Luther 1984:Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leiht / und das Seine tut, wie es recht ist! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Glücklich der Mann, der Barmherzigkeit übt und darleiht! / er wird sein Recht behaupten vor Gericht; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gut (steht es um den) Mann, der gütig ist und leiht-a-! / Er wird seine Sachen durchführen nach dem Recht. / -a) Psalm 37, 26.
Schlachter 1952:Wohl dem Manne, der barmherzig ist und leiht; / er wird sein Recht behaupten im Gericht; /
Schlachter 2000 (05.2003):Wohl dem, der barmherzig ist und leiht; er wird sein Recht behaupten im Gericht,
Zürcher 1931:Glücklich der Mann, der mild ist und leiht / und seine Sachen ausrichtet nach dem Recht. /
Luther 1912:Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue! - Psalm 41, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Gut ists um den Mann, der vergönnt und leiht, gerecht seine Sachen versorgt,
Tur-Sinai 1954:Wohl ist dem Mann, der gönnt und leiht / hält seine Sachen nach dem Recht. /
Luther 1545 (Original):Wol dem der barmhertzig ist, vnd gerne leihet, Vnd richtet seine Sachen aus, das er niemand vnrecht thue.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leihet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand unrecht tue!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Gut steht es um den, der barmherzig ist und anderen etwas leiht. Vor Gericht wird er sein Recht behaupten können.
NeÜ 2024:Wohl dem, der gütig ist und leiht, / der sich ans Recht hält in seinem Geschäft!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gut ist es um den Mann, der gnädig ist und leiht, der seine Sachen durchführt nach dem Recht(a),
-Fussnote(n): (a) o.: der wird seine Sachen durchführen nach dem, was recht ist.
-Parallelstelle(n): Psalm 37, 21.26; Psalm 41, 2; 5. Mose 15, 10; Sprüche 19, 17; Matthäus 5, 7; Lukas 6, 35
English Standard Version 2001:It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.
King James Version 1611:A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
Westminster Leningrad Codex:טֽוֹב אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּֽט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:112, 1: S. Anm. zu Psalm 111, 1-10. I. Der Segen des Gehorsams (112, 1-9) II. Die Nichtigkeit der Sünde (112, 10) 112, 1 der den HERRN fürchtet. Dieser Psalm beginnt, wo 111, 10 endete und verbindet die beiden Psalmen miteinander.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 112, 5
Sermon-Online