Psalm 116, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 116, Vers: 7

Psalm 116, 6
Psalm 116, 8

Luther 1984:Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; / denn der HERR tut dir Gutes.-a- / -a) Psalm 42, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, / denn der HErr hat Gutes an dir getan! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe! / Denn der HERR hat dir Gutes erwiesen. /
Schlachter 1952:Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; / denn der HERR hat dir wohlgetan! /
Zürcher 1931:Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhstatt; / denn der Herr erweist dir Gutes. /
Luther 1912:a) Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der Herr tut dir Gutes. - a) Psalm 42, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Kehre, meine Seele, zu deiner Ruhestatt um, denn ER fertigts für dich.
Tur-Sinai 1954:Kehr, meine Seele, heim zu deiner Ruh / denn wohlgetan hat dir der Ewige. /
Luther 1545 (Original):Sey nu wider zu frieden meine Seele, Denn der HERR thut dir guts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
NeÜ 2016:Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.
Jantzen/Jettel 2016:Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhstatt 1), denn der HERR hat dir ‹Gutes› erwiesen 2). a)
1) eigtl.: zu deinen Ruheorten; -stätten
2) o.: hat es gut hinausgeführt
a) Psalm 42, 6 .12; Jeremia 6, 16; Matthäus 11, 29; Psalm 13, 6; 142, 8
English Standard Version 2001:Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you.
King James Version 1611:Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.