Psalm 116, 17

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 116, Vers: 17

Psalm 116, 16
Psalm 116, 18

Luther 1984:-a-Dir will ich Dank opfern / und des HERRN Namen anrufen. / -a) V. 17-18: Jona 2, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dir will ich Dankopfer bringen / und den Namen des HErrn anrufen; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dir will ich ein Dankopfer bringen-a-, / anrufen will ich den Namen des HERRN-b-! / -a) Psalm 107, 22. b) Lukas 13, 13.
Schlachter 1952:so will ich dir Dankopfer darbringen / und den Namen des HERRN anrufen; /
Schlachter 2000 (05.2003):Dir will ich Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Zürcher 1931:Dir will ich ein Opfer des Dankes bringen / und den Namen des Herrn anrufen. /
Luther 1912:Dir will ich Dank opfern und des Herrn Namen predigen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dir opfre ich Opfer des Danks, und DEINEN Namen rufe ich an. -
Tur-Sinai 1954:dir schlacht ich Schlachtopfer der Huldigung / und ruf des Ewgen Namen. /
Luther 1545 (Original):Dir wil ich Danck opffern, Vnd des HERRN Namen predigen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Dir will ich Dankopfer darbringenund dabei deinen Namen, Herr, ausrufen.
NeÜ 2024:Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ich will dir Schlachtopfer des Dankes opfern und den Namen Jahwehs anrufen.
-Parallelstelle(n): Psalm 107, 22; 3. Mose 7, 12
English Standard Version 2001:I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
King James Version 1611:I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:לְֽךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:116, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. In diesem Psalm dankt der Psalmist dem Herrn sehr persönlich dafür, dass er ihn vor dem Tod gerettet hat (116, 3.8). Anlass und Autor bleiben unbekannt, obwohl Sprachstil bemerkenswert dem Gebet Jonas vom Bauch des Fisches ähnelt. Wenngleich es hier anscheinend um den körperlichen Tod geht, kann dasselbe Lied von denen gesungen werden, die vom geistlichen Tod errettet worden sind. I. Die Antwort des Herrn auf das Gebet des Psalmisten um Rettung vor dem Tod (116, 1-11) II. Die Reaktion des Psalmisten auf Gottes Rettung vor dem Tod (116, 12-19)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 116, 17
Sermon-Online