Psalm 119, 85

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 85

Psalm 119, 84
Psalm 119, 86

Luther 1984:Die Stolzen graben mir Gruben, / sie, die nicht tun nach deinem Gesetz. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Übermütige haben mir Gruben gegraben, / sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben-a-, / sie, die nicht nach deinem Gesetz sind. / -a) Psalm 35, 7.
Schlachter 1952:Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, / sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten. /
Zürcher 1931:Die Frechen haben mir Gruben gegraben, / sie, die nicht nach deinem Gesetze tun. / -Psalm 35, 7.
Luther 1912:Die Stolzen graben mir Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz. - Psalm 119, 69.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Vermeßnen haben mir Gruben gebohrt, sie, die nicht deiner Weisung gemäß sind.
Tur-Sinai 1954:Die Frechen haben Gruben mir gegraben / was nicht nach deiner Weisung. /
Luther 1545 (Original):Die Stoltzen graben mir Gruben, Die nicht sind nach deinem Gesetze.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
NeÜ 2016:Die Stolzen haben mir Gruben gegraben; / und missachten frech dein Gesetz.
Jantzen/Jettel 2016:Die Vermessenen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deiner Weisung* sind 1). a)
1) o.: die nicht deiner Weisung* entsprechend handeln
a) Psalm 7, 16 .17; Sprüche 26, 27
English Standard Version 2001:The insolent have dug pitfalls for me; they do not live according to your law.
King James Version 1611:The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.