Psalm 119, 103

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 103

Psalm 119, 102
Psalm 119, 104

Luther 1984:103. Dein Wort ist meinem Munde / süßer als Honig. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):103. Wie süß sind deine Worte-1- meinem Gaumen, / süßer als Honig meinem Munde! / -1) o: Verheißungen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:103. Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, / mehr als Honig meinem Mund-a-! / -a) Psalm 19, 11; Hesekiel 3, 3.
Schlachter 1952:103. Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, / mehr denn Honig meinem Mund! /
Schlachter 2000 (05.2003):103. Wie süß ist dein Wort meinem Gaumen, mehr als Honig meinem Mund!
Zürcher 1931:103. Wie süss ist deine Rede meinem Gaumen, / süsser als Honig meinem Munde! / -Psalm 19, 11.
Luther 1912:103. Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig. - Psalm 19, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:103. Wie lind sind sie meinem Gaumen, mehr als Honig dein Spruch meinem Mund.
Tur-Sinai 1954:103. Wie süß dein Ausspruch meinem Gaumen / vor Honig meinem Mund. /
Luther 1545 (Original):103. Dein Wort ist meinem Mund süsser, Denn Honig.
Luther 1545 (hochdeutsch):103. Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Deine Zusagen sind für mich wie Gaumenfreuden, ja, sie sind süßer noch als Honig!
NeÜ 2024:Wie köstlich sind deine Worte im Mund, / wie Honig bekommen sie mir.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):103. Wie süß ist dein Wort* meinem Gaumen, mehr als Honig meinem Mund.
-Parallelstelle(n): Psalm 19, 11; Jeremia 15, 16
English Standard Version 2001:103. How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
King James Version 1611:How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
Westminster Leningrad Codex:מַה נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:103. 119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 119, 103
Sermon-Online