Psalm 138, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 138, Vers: 4

Psalm 138, 3
Psalm 138, 5

Luther 1984:Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, / -a-daß sie hören das Wort deines Mundes; / -a) Jesaja 2, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Danken werden dir, HErr, alle Könige der Erde, / wenn sie hören die Worte deines Mundes, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle Könige der Erde werden dich preisen, HERR, / wenn sie die Worte deines Mundes gehört haben. /
Schlachter 1952:Alle Könige der Erde werden dir, HERR, danken, / wenn sie die Worte deines Mundes hören; /
Zürcher 1931:Es preisen dich, Herr, alle Könige der Erde, / wenn sie die Worte deines Mundes hören, /
Luther 1912:Es danken dir, Herr, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes, - Jesaja 2, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Dir danken, DU, alle Könige der Erde, denn sie hörten die Sprüche deines Munds! -
Tur-Sinai 1954:Dir hulden, Ewger, alle Könige der Erde / da sie die Sprüche deines Mundes hörten /
Luther 1545 (Original):Es dancken dir HERR alle Könige auff erden, Das sie hören das Wort deines mundes.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
NeÜ 2016:Alle Könige der Erde sollen dich, Jahwe, loben, / wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.
Jantzen/Jettel 2016:Alle Könige der Erde werden dir danken, HERR, wenn sie gehört haben die Worte* deines Mundes. a)
a) Psalm 22, 28; 72, 11; 86, 9; 102, 16; Jesaja 62, 2; Offenbarung 15, 4*
English Standard Version 2001:All the kings of the earth shall give you thanks, O LORD, for they have heard the words of your mouth,
King James Version 1611:All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.