Psalm 144, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 144, Vers: 6

Psalm 144, 5
Psalm 144, 7

Luther 1984:Sende Blitze und streue sie aus, / schick deine Pfeile und jage sie dahin, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schleudre Blitze und zerstreue sie-1-, / schieß deine Pfeile ab und laß sie zerstieben! / -1) d.h. meine Feinde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Blitze mit Blitzen und zerstreue sie! / Schieße deine Pfeile ab und verwirre sie-a-! / -a) Psalm 18, 15; 64, 8.
Schlachter 1952:Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie! /
Zürcher 1931:Schleudre Blitze und zerstreue sie, / schiesse deine Pfeile und jage sie! / -Psalm 18, 15.
Luther 1912:laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
Buber-Rosenzweig 1929:Blitzen laß Blitze, sprenge sie um, schick deine Pfeile aus, tummle sie hin!
Tur-Sinai 1954:Laß Blitze blitzen und zersprenge sie / schieß deine Pfeile und verwirre sie! /
Luther 1545 (Original):Las blitzen vnd zustrewe sie, Scheus deine Stralen, vnd schrecke sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!
NeÜ 2016:Lass Blitze blitzen und zerstreue den Feind! / Schieß deine Pfeile und verwirre sie!
Jantzen/Jettel 2016:Blitze mit Blitzen und zerstreue sie. Schieße deine Pfeile und verwirre sie. a)
a) Psalm 18, 15; Psalm 7, 14; 64, 8; Sacharja 9, 14
English Standard Version 2001:Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
King James Version 1611:Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.