Psalm 145, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 145, Vers: 11

Psalm 145, 10
Psalm 145, 12

Luther 1984:und die Ehre deines Königtums rühmen / und von deiner Macht reden, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen / und reden von deiner Macht, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches-a-, / sie werden reden von deiner Kraft, / -a) Jesaja 11, 1-10.
Schlachter 1952:Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden / und von deiner Gewalt sprechen, /
Zürcher 1931:Sie rühmen die Herrlichkeit deines Reiches / und reden von deiner Macht, /
Luther 1912:und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sprechen von deines Königtums Ehrenschein, sie reden von deiner Gewalt:
Tur-Sinai 1954:Die Ehre deines Königtums erzählen sie / und deine Macht verkünden sie /
Luther 1545 (Original):Vnd die Ehre deines Königreichs rhümen, Vnd von deiner Gewalt reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
NeÜ 2016:Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,
Jantzen/Jettel 2016:Sie sprechen von der Herrlichkeit* deines Königreiches 1), und sie reden von deiner Heldenkraft, a)
1) o.: deines Königtums; deiner Königsherrschaft; so a. i. Folg
a) Psalm 145, 13; 93, 1 .2*; Jesaja 11, 1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10; Psalm 145, 6; 66, 7
English Standard Version 2001:They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
King James Version 1611:They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;