Sprüche 3, 15

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 3, Vers: 15

Sprüche 3, 14
Sprüche 3, 16

Luther 1984:Sie ist edler als Perlen, und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kostbarer ist sie als Korallen, und alle deine Kleinode kommen an Wert ihr nicht gleich.-a- -a) Prediger 7, 11.
Schlachter 1952:Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
Zürcher 1931:Sie ist kostbarer als Korallen, / und alle Kleinodien wiegen sie nicht auf. / -Sprüche 8, 11.
Luther 1912:Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen. - Matthäus 13, 45.46.
Buber-Rosenzweig 1929:kostbarer ist sie als Korallen, und all deine Kleinode entgelten sie nicht,
Tur-Sinai 1954:Kostbar ist sie vor dem Geschmeide / und alle deine Köstlichkeiten kommen ihr nicht gleich. /
Luther 1545 (Original):Sie ist edler denn Perlen, vnd alles was du wündschen magst, ist jr nicht zu gleichen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
NeÜ 2021:Sie ist viel kostbarer als Perlen, / dein ganzer Schmuck kommt ihr nicht gleich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Kostbarer ist sie als Korallen, alle deine Kleinode(a) kommen ihr nicht gleich.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: alles, woran du Gefallen hast; alle deine Kostbarkeiten
-Parallelstelle(n): Sprüche 8, 11; Sprüche 20, 15; Hiob 28, 12-20; Prediger 7, 11; Kostb. Psalm 73, 25; Sprüche 31, 10; Matthäus 13, 45.46
English Standard Version 2001:She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
King James Version 1611:She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Westminster Leningrad Codex:יְקָרָה הִיא מפניים מִפְּנִינִים וְכָל חֲפָצֶיךָ לֹא יִֽשְׁווּ בָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 3, 15
Sermon-Online