Luther 1984: | Geh nicht mutwillig mit jemand vor Gericht, wenn er dir kein Leid getan hat. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Geh mit keinem grundlos vor Gericht, wenn er dir nichts Böses angetan!-a- - -a) 2. Könige 14, 10. |
Schlachter 1952: | Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Fange mit keinem Menschen ohne Ursache Streit an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. |
Zürcher 1931: | Hadre nicht mit jemandem ohne Ursache, / wenn er dir nichts Böses getan hat. / |
Luther 1912: | Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Streite nimmer mit einem Menschen grundlos, hat er dir nicht ein Böses gefertigt. |
Tur-Sinai 1954: | Zank nicht mit einem Menschen ohne Grund / wenn er nichts Böses dir getan. / |
Luther 1545 (Original): | Hadder nicht mit jemand on vrsache, so er dir kein leid gethan hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat. |
NeÜ 2024: | Geh mit keinem grundlos vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses tat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Streite nicht grundlos mit einem Menschen, wenn er dir nichts Böses getan hat. -Parallelstelle(n): Sprüche 25, 8; Sprüche 26, 17; 2. Könige 14, 10; Matthäus 5, 39-41; Römer 12, 18; 1. Korinther 6, 6.7 |
English Standard Version 2001: | Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. |
King James Version 1611: | Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תרוב תָּרִיב עִם אָדָם חִנָּם אִם לֹא גְמָלְךָ רָעָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: Hier wird das Studium der Wahrheit, das zur Weisheit führt, allen empfohlen. Untermauert wird dies durch eine Gegenüberstellung des Schicksals der Weisen mit dem der Gottlosen. 3, 1-20 Salomo sagte, dass Weisheit: 1.) ihre Wurzeln in gesunder Lehre hat (V. 1-4); 2.) im Vertrauen auf Gott ruht (V. 5.6) und 3.) Gehorsam belohnt (V. 7-10). Obschon Weisheit Zucht verlangt, bringt sie tiefreichenden Nutzen (V. 13-18); auch ihre herausragende Bedeutung ist klar, da sie an Gottes Schöpfung beteiligt war (V. 19.20). 3, 1 meine Lehre. Das hebr. »torah« stammt von dem Verb »werfen, verteilen, lehren«, wovon sich das Wort »Lehre« ableitet. Oft wird es für Gottes Gesetz benutzt (29, 18), aber hier, wie auch in 2, 1, wird es in Bezug auf die Lehren und Grundsätze gebraucht, die Gott durch Salomo gab. Herz. S. Anm. zu 4, 21-23. |