Sprüche 15, 26

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 15, Vers: 26

Sprüche 15, 25
Sprüche 15, 27

Luther 1984:Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber rein sind vor ihm freundliche Reden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Boshafte Anschläge sind dem HErrn ein Greuel, aber leutselige Worte sind (ihm) rein-1-. - -1) o: wohlgefällig.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Greuel für den HERRN sind die Anschläge des Bösen,-a- aber rein (vor ihm) sind freundliche Worte. -a) Sprüche 6, 18; 11, 20.
Schlachter 1952:Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind (ihm) rein.
Zürcher 1931:Böse Anschläge sind dem Herrn ein Greuel, / aber rein sind ihm wohlmeinende Worte. / -Sprüche 6, 18.
Luther 1912:Die Anschläge des Argen sind dem Herrn ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Greuel IHM sind die Pläne der Bosheit, aber als rein gelten die Sprüche der Mildigkeit.
Tur-Sinai 1954:Dem Ewgen Abscheu ist des Bösen Trachten / doch angenehme Reden sind die reinen. /
Luther 1545 (Original):Die anschlege des Argen sind dem HERRN ein grewel, Aber tröstlich reden die reinen. -[Aber tröstlich reden die reinen] Vel, Die rede der Freundlichen sind rein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
NeÜ 2016:Böse Pläne sind Jahwe ein Gräuel, / doch freundliche Worte erfreuen ihn.
Jantzen/Jettel 2016:Ein Gräuel sind dem HERRN böse Anschläge, aber als rein ‹gelten› liebliche Worte*. a)
a) Sprüche 6, 18; 11, 20; 12, 22; aber Sprüche 15, 23; 16, 24
English Standard Version 2001:The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but gracious words are pure.
King James Version 1611:The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.