Luther 1984: | Des Menschen Torheit führt ihn in die Irre, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.-a- -a) Klagelieder 3, 39. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HErrn. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Narrheit des Menschen führt ihn in die Irre-1-, aber auf den HERRN ist sein Herz wütend-a-. -1) w: stürzt seinen Weg um. a) Hiob 15, 13. |
Schlachter 1952: | Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Torheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und dann zürnt sein Herz gegen den HERRN. |
Zürcher 1931: | Den Menschen führt seine eigne Torheit irre, / und dann zürnt er im Herzen über den Herrn. / |
Luther 1912: | Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den Herrn. - Klagelieder 3, 39. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Des Menschen Narrheit unterwühlt seinen Weg, aber mit IHM grollt dann sein Herz. |
Tur-Sinai 1954: | Des Menschen Torheit krümmt ihm seinen Weg / und auf den Ewgen zürnt sein Herz. / |
Luther 1545 (Original): | Die torheit eines Menschen verleitet seinen weg, Das sein hertz wider den HERRN tobet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet. |
NeÜ 2024: | Durch eigene Dummheit verdirbt man den Plan, / doch wütend ist man auf Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Des Menschen Narrheit verdirbt seinen Weg, doch wider Jahweh grollt sein Herz. -Parallelstelle(n): Sprüche 11, 3; und 1. Mose 4, 5; 4. Mose 16, 19; 1. Samuel 13, 13; 1. Samuel 15, 23; 2. Chronik 16, 7-10; Jesaja 8, 21; Klagelieder 3, 39 |
English Standard Version 2001: | When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD. |
King James Version 1611: | The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | אִוֶּלֶת אָדָם תְּסַלֵּף דַּרְכּוֹ וְעַל יְהוָה יִזְעַף לִבּֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 19, 3: sein Herz zürnt. Der Tor macht Gott für seine Probleme und sein Versagen verantwortlich (vgl. 1. Mose 4, 5; Jesaja 8, 21; Klagelieder 3, 39-41). |