Sprüche 19, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 19, Vers: 7

Sprüche 19, 6
Sprüche 19, 8

Luther 1984:Den Armen hassen alle seine Brüder; wieviel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Wer viel spricht, der tut Frevel; und wer Worten nachjagt, der wird nicht entrinnen.-1- -1) vervollständigt aus der grÜs.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts (?). -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern!-a- Er jagt Worten nach, die nichts sind-1-. -1) so mit der Schreibform des hebrT.; die Leseform: Er jagt Worten nach; die gehören ihm. a) Sprüche 10, 15; 27, 10; Psalm 38, 12.
Schlachter 1952:Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts! -
Schlachter 2000 (05.2003):Den Armen hassen alle seine Brüder, erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück; jagt er ihren Worten nach, so sind sie nichts!
Zürcher 1931:Den Armen hassen all seine Brüder; / wieviel mehr bleiben seine Freunde ihm fern! /
Luther 1912:Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts. - Sprüche 19, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Alle Brüder des Verarmten hassen ihn, wie gar seine Genossenschaft, sie entfernen sich von ihm. Jagt dem einst Gesprochnen er nach, das gilt nun nicht mehr.
Tur-Sinai 1954:Den Armen meiden alle seine Brüder / und gar die Freunde rücken ab von ihm; / ,Verfolger' haben sie als Wort für ihn. /
Luther 1545 (Original):Den Armen hassen alle seine brüder, Ja auch seine Freunde fernen sich von jm, Vnd wer sich auff wort verlesset, dem wird nichts.
Luther 1545 (hochdeutsch):Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
NeÜ 2024:Den Armen hassen alle Verwandten, / und seine Bekannten meiden ihn. / Und er jagt leeren Versprechungen nach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alle Brüder des Armen hassen ihn; erst recht bleiben seine Freunde ihm fern. Er jagt [ihnen mit] Worten(a) nach, sie aber sind nicht [mehr da].(b)
-Fussnote(n): (a) o.: Sprüchen; viell.: Bittsprüchen (b) o.: Er jagt dem [einst] Gesprochenen nach, aber das gilt [nun] nichts; die gr. Üsg. hat: Wer Vieler Freund ist, wird belohnt mit Bösem; er jagt Worten nach, die nichtig sind.
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 15; Sprüche 14, 20; Sprüche 19, 4; Psalm 38, 12; Prediger 9, 15; 1. Johannes 3, 17
English Standard Version 2001:All a poor man's brothers hate him; how much more do his friends go far from him! He pursues them with words, but does not have them.
King James Version 1611:All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
Westminster Leningrad Codex:כָּל אֲחֵי רָשׁ שְֽׂנֵאֻהוּ אַף כִּי מְרֵעֵהוּ רָחֲקוּ מִמֶּנּוּ מְרַדֵּף אֲמָרִים לא לוֹ הֵֽמָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 5: Hinsichtlich der Sünde des Meineids vgl. 6, 19; 12, 17; 14, 5.25; 19, 9; 5. Mose 19, 18-21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 19, 7
Sermon-Online