Luther 1984: | denn das Ende kommt noch, und dann wird deine Hoffnung nicht zuschanden. - |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wahrlich, es gibt (noch) ein Ende-1-, und dann wird deine Hoffnung nicht zuschanden.-a- -1) o: eine Zukunft; aüs. in Anlehnung an LXX: Denn wenn du sie bewahrst, gibt es Zukunft. a) Sprüche 24, 14; Römer 5, 5. |
Schlachter 1952: | Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn gewiss gibt es eine Zukunft , und deine Hoffnung soll nicht zunichtewerden. |
Zürcher 1931: | denn wenn du sie bewahrst, hast du eine Zukunft, / und deine Hoffnung wird nicht zunichte. / -Sprüche 24, 14. |
Luther 1912: | Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ja denn, es gibt eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht gerodet. |
Tur-Sinai 1954: | Nein, da gibts eine Zukunft / und deine Hoffnung wird nicht schwinden. / |
Luther 1545 (Original): | Denn es wird dir her nach gut sein, Vnd dein warten wird nicht feilen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn es wird dir hernach gut sein und dein Warten wird nicht fehlen. |
NeÜ 2024: | Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn - wahrlich! - es gibt eine Zukunft(a), deine Hoffnung wird nicht zunichte. -Fussnote(n): (a) o.: ein Späteres; einen Ausgang -Parallelstelle(n): Sprüche 24, 14; 2. Chronik 15, 7; Psalm 9, 19; Psalm 19, 12; Psalm 37, 37; Psalm 58, 12; Römer 5, 5 |
English Standard Version 2001: | Surely there is a future, and your hope will not be cut off. |
King James Version 1611: | For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אִם יֵשׁ אַחֲרִית וְתִקְוָתְךָ לֹא תִכָּרֵֽת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 18: es gibt eine Zukunft. Vgl. V. 24. Jeder, der Sünder beneidet, muss wissen, dass es ihnen nur für eine kurze Zeit gut geht. Sie werden sterben (»zunichte werden«), und anschließend wird es eine Zeit geben, in der alle Sünden bestraft werden und Gottes Gerechtigkeit siegt (vgl. Psalm 37, 28-38). Die Gerechten werden in Ewigkeit leben (s. Anm. zu 14, 32). |