Luther 1984: | so wird deine Armut kommen wie ein Räuber und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So kommt denn die Armut im Eilschritt über dich und der Mangel über dich wie ein gewappneter Mann-a-. -a) vgl. Sprüche 6, 9-11. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und wie ein Landstreicher-1- kommt deine Armut, und dein Mangel wie ein unverschämter Mann-2-.-a- -1) so mit vielen hebrHs.; MasT: und umherziehend. 2) o: wie ein schildbewehrter Mann. a) Sprüche 6, 10.11; 18, 9; 28, 19. |
Schlachter 1952: | so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann! |
Schlachter 2000 (05.2003): | — so kommt deine Armut wie ein Wegelagerer und dein Mangel wie ein bewaffneter Mann! |
Zürcher 1931: | da kommt über dich wie ein Räuber die Armut, / der Mangel wie ein gewappneter Mann. -V. 33-34: Sprüche 6, 10.11. |
Luther 1912: | aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. - Sprüche 10, 4. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und wie ein Draufgänger kommt deine Armut, dein Mangel wie ein gewappneter Mann. |
Tur-Sinai 1954: | so kommt für dich die Armut wie der Streifer / dein Mangel wie ein Waffenträger.» |
Luther 1545 (Original): | Aber es wird dir dein armut komen wie ein Wanderer, vnd dein mangel, wie ein gewapneter Man. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. |
NeÜ 2024: | wie schnell kommt dann die Armut ins Haus; / wie schnell überfällt dich die Not! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und deine Armut kommt wie ein Stürmer(a), dein Mangel wie ein schildbewehrter Mann(b). -Fussnote(n): (a) o.: wie ein Schnellläufer; wie einer, der schnell auf dich zuschreitet; and.: wie ein Straßenräuber (b) w.: wie ein Mann des Schildes. -Parallelstelle(n): Sprüche 6, 11; Sprüche 10, 4; Sprüche 13, 4; Sprüche 18, 9; Sprüche 20, 4.13; Sprüche 28, 19 |
English Standard Version 2001: | and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man. |
King James Version 1611: | So shall thy poverty come [as] one that travelleth; and thy want as an armed man. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבָֽא מִתְהַלֵּךְ רֵישֶׁךָ וּמַחְסֹרֶיךָ כְּאִישׁ מָגֵֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 30: S. Anm. zu 6, 6.11. Auch 15, 19 spricht von den Dornen im Leben des Faulen (s. Anm. dort). |