Sprüche 24, 34

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 24, Vers: 34

Sprüche 24, 33
Sprüche 25, 1

Luther 1984:so wird deine Armut kommen wie ein Räuber und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So kommt denn die Armut im Eilschritt über dich und der Mangel über dich wie ein gewappneter Mann-a-. -a) vgl. Sprüche 6, 9-11.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und wie ein Landstreicher-1- kommt deine Armut, und dein Mangel wie ein unverschämter Mann-2-.-a- -1) so mit vielen hebrHs.; MasT: und umherziehend. 2) o: wie ein schildbewehrter Mann. a) Sprüche 6, 10.11; 18, 9; 28, 19.
Schlachter 1952:so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!
Schlachter 2000 (05.2003):— so kommt deine Armut wie ein Wegelagerer und dein Mangel wie ein bewaffneter Mann!
Zürcher 1931:da kommt über dich wie ein Räuber die Armut, / der Mangel wie ein gewappneter Mann. -V. 33-34: Sprüche 6, 10.11.
Luther 1912:aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann. - Sprüche 10, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Und wie ein Draufgänger kommt deine Armut, dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
Tur-Sinai 1954:so kommt für dich die Armut wie der Streifer / dein Mangel wie ein Waffenträger.»
Luther 1545 (Original):Aber es wird dir dein armut komen wie ein Wanderer, vnd dein mangel, wie ein gewapneter Man.
Luther 1545 (hochdeutsch):aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
NeÜ 2024:wie schnell kommt dann die Armut ins Haus; / wie schnell überfällt dich die Not!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und deine Armut kommt wie ein Stürmer(a), dein Mangel wie ein schildbewehrter Mann(b).
-Fussnote(n): (a) o.: wie ein Schnellläufer; wie einer, der schnell auf dich zuschreitet; and.: wie ein Straßenräuber (b) w.: wie ein Mann des Schildes.
-Parallelstelle(n): Sprüche 6, 11; Sprüche 10, 4; Sprüche 13, 4; Sprüche 18, 9; Sprüche 20, 4.13; Sprüche 28, 19
English Standard Version 2001:and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
King James Version 1611:So shall thy poverty come [as] one that travelleth; and thy want as an armed man.
Westminster Leningrad Codex:וּבָֽא מִתְהַלֵּךְ רֵישֶׁךָ וּמַחְסֹרֶיךָ כְּאִישׁ מָגֵֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 30: S. Anm. zu 6, 6.11. Auch 15, 19 spricht von den Dornen im Leben des Faulen (s. Anm. dort).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 24, 34
Sermon-Online