Luther 1984: | Steine wegwerfen hat seine Zeit, Steine sammeln hat seine Zeit; herzen hat seine Zeit, aufhören zu herzen hat seine Zeit; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das Hinwerfen von Steinen hat seine Zeit und ebenso das Sammeln von Steinen; das Liebkosen-1- hat seine Zeit und ebenso das Meiden der Liebkosung; -1) w: «Das Umarmen, die Umarmung.». |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zeit fürs Steinewerfen und Zeit fürs Steinesammeln, Zeit fürs Umarmen-a- und Zeit fürs sich Fernhalten vom Umarmen, -a) 1. Korinther 7, 5. |
Schlachter 1952: | Steine schleudern hat seine Zeit, und Steine sammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und sich der Umarmung enthalten hat auch seine Zeit; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Steineschleudern hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und sich der Umarmung enthalten hat auch seine Zeit; |
Zürcher 1931: | Steine wegwerfen hat seine Zeit, und Steine sammeln hat seine Zeit. / Umarmen hat seine Zeit, und Sichmeiden hat seine Zeit. / |
Luther 1912: | Steine zerstreuen und Steine sammeln, herzen und ferne sein von Herzen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | eine Frist fürs Steinewerfen und eine Frist fürs Steinestapeln, eine Frist fürs Umschlingen und eine Frist, von Umschlingung sich fernzuhalten, |
Tur-Sinai 1954: | Zeit fürs Steine werfen und Zeit fürs Steine sammeln / Zeit fürs Umarmen und Zeit fürs Meiden der Umarmung; / |
Luther 1545 (Original): | Stein zestrewen, Stein samlen, Hertzen, Fernen von hertzen hat seine zeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Steine zerstreuen, Steine sammeln, Herzen, Fernen von Herzen, |
NeÜ 2024: | Zeit, Steine zu werfen, / und Zeit, Steine zu sammeln, / Zeit, sich zu umarmen, / und Zeit, sich loszulassen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zeit fürs Steinewerfen und Zeit des Steine-Auflesens, Zeit fürs Umarmen und Zeit fürs Fernbleiben vom Umarmen, -Parallelstelle(n): Umarmen Hoheslied 2, 6.7; Fern. 2. Mose 19, 15; Joel 2, 16; 1. Korinther 7, 5; 1. Korinther 9, 25 |
English Standard Version 2001: | a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; |
King James Version 1611: | A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; |
Westminster Leningrad Codex: | עֵת לְהַשְׁלִיךְ אֲבָנִים וְעֵת כְּנוֹס אֲבָנִים עֵת לַחֲבוֹק וְעֵת לִרְחֹק מֵחַבֵּֽק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: seine bestimmte Stunde … seine Zeit. Gott setzt nicht nur den Maßstab fest und verwehrt und gewährt Erfüllung (2, 26), sondern er bestimmt auch die »Stunde« und die »Zeit«. Irdische Beschäftigungen sind an ihrem Platz und zu ihrer Zeit gut, aber ohne Nutzen, wenn sie das Hauptziel sind (vgl. V. 9.10). 3, 9.10 Irdische Beschäftigungen (V. 1-8) sind wertlos, wenn sie für das Wichtigste im Leben gehalten werden, denn das war nie Gottes Absicht. |