Prediger 5, 6

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 5, Vers: 6

Prediger 5, 5
Prediger 5, 7

Luther 1984:Wo viel -a-Träume sind, da ist Eitelkeit und viel Gerede; darum fürchte Gott! -a) Jeremia 23, 27.28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wo viele Träume sind, da ist auch viel eitler Wortschwall. Vielmehr fürchte Gott!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn bei vielen Träumen und Nichtigkeiten sind auch viele Worte-1a-. So fürchte Gott-b-! -1) o: Denn bei vielen Träumen sind auch Nichtigkeiten und viele Worte. a) Prediger 10, 12-14. b) Prediger 3, 14; Sprüche 23, 17.
Schlachter 1952:Denn wo man viel träumt, da werden auch viel unnütze Worte gemacht. Du aber fürchte Gott!
Schlachter 2000 (05.2003):Denn wo man viel träumt, da werden auch viel nichtige Worte gemacht. Du aber fürchte Gott!
Zürcher 1931:Denn wo viele Träume sind und viele Worte, / ist auch viel Nichtiges. Gott sollst du fürchten!
Luther 1912:Wo viel Träume sind, da ist Eitelkeit und viel Worte; aber fürchte du Gott.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, den vielfältigen Träumen und den Dünsten und dem vielen Gerede entgegen, ja denn, fürchte Gott!
Tur-Sinai 1954:Denn (das kommt) durch viel Träumereien, Eitelkeiten und viel Gerede; so fürchte Gott!
Luther 1545 (Original):Wo viel Trewme sind, Da ist eitelkeit vnd viel wort, Aber fürchte du Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wo viel Träume sind, da ist Eitelkeit und viel Worte; aber fürchte du Gott!
NeÜ 2024:(6) Denn wo viele Träume sind, da ist auch viel dummes Gerede. Darum fürchte Gott!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Denn bei vielen Träumen und Nichtigkeiten sind auch viele Worte. So denn, fürchte Gott!(a)
-Fussnote(n): (a) o.: Ja, bei der Menge der Träume und Nichtigkeiten und vielen Worte: so fürchte denn Gott!
-Parallelstelle(n): Prediger 10, 14; fürchte Prediger 12, 13; Sprüche 23, 17
English Standard Version 2001:For when dreams increase and words grow many, there is vanity; but God is the one you must fear.
King James Version 1611:For in the multitude of dreams and many words [there are] also [divers] vanities: but fear thou God.
Westminster Leningrad Codex:כִּי בְרֹב חֲלֹמוֹת וַהֲבָלִים וּדְבָרִים הַרְבֵּה כִּי אֶת הָאֱלֹהִים יְרָֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 1: Der Auftakt zur abschließenden Ermahnung des Buches, Gott mit Ehrfurcht zu nahen. 5, 1 Haus Gottes. Der von Salomo in Jerusalem erbaute Tempel (vgl. 1. Könige 8, 15-21). Himmel … Erde. Da Gott im Himmel ist und der Mensch auf der Erde, sind voreilige Versprechen und Worte gegenüber Gott töricht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 5, 6
Sermon-Online