Jesaja 1, 21

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 1, Vers: 21

Jesaja 1, 20
Jesaja 1, 22

Luther 1984:WIE geht das zu, daß die treue Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Recht, Gerechtigkeit wohnte darin; nun aber - Mörder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ACH wie ist doch die (einstmals) treue Stadt zur Ehebrecherin geworden, Zion, das (vordem) voll von Rechtspflege war! Die Gerechtigkeit hatte eine Wohnstätte in ihr, jetzt aber Mörder!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie ist zur Hure geworden-a- die treue Stadt! Sie war voller Recht; Gerechtigkeit wohnte darin, und jetzt Mörder-b-! -a) Jeremia 2, 20. b) Jesaja 5, 7; 26, 10; Hesekiel 22, 3.4.
Schlachter 1952:Wie ist die fromme Stadt zur Dirne geworden? Sie war voll Recht; Gerechtigkeit wohnte in ihr, nun aber Mörder!
Zürcher 1931:WIE ist zur Dirne geworden die treue Stadt, die voll war des Rechts! Gerechtigkeit wohnte in ihr, jetzt aber Mörder!
Luther 1912:Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber - a) Mörder. - a) Matthäus 23, 37.
Buber-Rosenzweig 1929:Ach wie ist sie zur Hure geworden, die getreue Burg! von Recht war sie erfüllt, Wahrspruch nachtete drin, jetzt aber Mordgeübte!
Tur-Sinai 1954:Wie ward zur Dirne / die treue Stadt / die Rechterfüllte / drin Rechtlichkeit wohnte / und nun - die Mörder. /
Luther 1545 (Original):Wie gehet das zu, das die frome Stad zur Hurn worden ist? Sie war vol Rechts, Gerechtigkeit wonet drinnen, Nu aber Mörder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie gehet das zu, daß die fromme Stadt zur Hure worden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnete drinnen, nun aber Mörder.
NeÜ 2021:Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! / Sie war voller Recht, / Gerechtigkeit wohnte in ihr, / und jetzt hausen Mörder darin.
Jantzen/Jettel 2016:Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit weilte darin, und jetzt Mörder! a)
a) Stadt Jesaja 1, 26; 48, 2; Hure 23, 16; Jeremia 2, 20; Mörder Jesaja 5, 7; Micha 3, 10
English Standard Version 2001:How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
King James Version 1611:How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 21: Die Verse 21-23 berichten von Jerusalems gegenwärtigem Ungehorsam sowie von Gottes läuterndem Handeln an ihr in V. 24-31. 1, 21 Hure. Im AT beschreibt geistliche Hurerei oft den Götzendienst von Gottes Volk (z.B. Jeremia 2, 20; 3, 1; Hosea 2, 4; 3, 1; Hesekiel 16, 22-37). In diesem Fall beinhaltete Jerusalems Untreue jedoch ein breiteres Spektrum an Unrecht, einschließlich Mord und allgemeiner Verderbnis (V. 21.23). Recht; Gerechtigkeit. Wie Jesaja prophezeite, waren moralische Verdorbenheit an die Stelle der einstigen Tugenden der Stadt getreten.




Predigten über Jesaja 1, 21
Sermon-Online