Jesaja 9, 12

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 9, Vers: 12

Jesaja 9, 11
Jesaja 9, 13

Luther 1984:Aber das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt, und fragt nicht nach dem HERRN Zebaoth.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ABER das Volk kehrte nicht zu dem zurück, der es geschlagen hatte, und nach dem HErrn der Heerscharen fragten sie nicht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt-a-, und den HERRN der Heerscharen suchen sie nicht-b-. -a) Hosea 7, 10; Amos 4, 6-11. b) Jesaja 31, 1; Jeremia 15, 7; Zephanja 1, 6.
Schlachter 1952:Denn auch das Volk hat sich nicht zu dem gewandt, der es schlägt, und es suchte den HERRN der Heerscharen nicht.
Zürcher 1931:Doch das Volk wandte sich nicht zu dem, der es schlug, und nach dem Herrn der Heerscharen fragten sie nicht.
Luther 1912:So kehrt sich das Volk auch nicht zu dem, der es schlägt, und fragen nichts nach dem Herrn Zebaoth.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht kehrt das Volk um zu dem, der es schlug, IHN den Umscharten suchen sie nicht.
Tur-Sinai 1954:Doch kehrt das Volk zu dem nicht, der es schlägt / den Ewigen der Scharen sucht man nicht. /
Luther 1545 (Original):So keret sich das volck auch nicht zu dem der es schleget, vnd fragen nichts nach dem HERRN Zebaoth.
Luther 1545 (hochdeutsch):So kehret sich das Volk auch nicht zu dem, der es schlägt, und fragen nichts nach dem HERRN Zebaoth.
NeÜ 2016:Doch das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt. / Jahwe, den allmächtigen Gott, suchen sie nicht.
Jantzen/Jettel 2016:Und das Volk kehrt nicht um zu dem, der es schlägt, und JAHWEH der Heere suchen sie nicht. a)
a) nicht Jesaja 30, 15; Jeremia 5, 3; Hosea 7, 10 .15; Amos 4, 6-11; suchen Jesaja 31, 1; Psalm 14, 2; Zephanja 1, 6
English Standard Version 2001:The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the LORD of hosts.
King James Version 1611:For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.